GlotPress

LS5_KCCS の翻訳: Japanese 用語集

1 161 162 163 164 165 343
フィルター ↓ 並び替え ↓ すべて  未翻訳 (ランダム)
優先度 原文の文字列 翻訳
This is some helpful text. これはヘルプテキストです。 詳細

This is some helpful text.

これはヘルプテキストです。

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2022-10-22 12:15:32 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
This is the LimeSurvey admin interface. Start to build your survey from here. LimeSurvey の管理画面です。さっそくアンケートを作ってみましょう。 詳細

This is the LimeSurvey admin interface. Start to build your survey from here.

LimeSurvey の管理画面です。さっそくアンケートを作ってみましょう。

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2022-10-22 12:15:32 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
This is the content of the menu link - leave blank to use the title. これはメニューリンクの内容です - タイトルを使用するには空白のままにします。 詳細

This is the content of the menu link - leave blank to use the title.

これはメニューリンクの内容です - タイトルを使用するには空白のままにします。

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2022-10-22 12:15:32 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
This is the default email address of the site administrator and used for system messages, contact options and default bounce email. これはサイト管理者の既定のメールアドレスで、システムメッセージや連絡先のオプション、デフォルトのバウンスメールのために使われています。 詳細

This is the default email address of the site administrator and used for system messages, contact options and default bounce email.

これはサイト管理者の既定のメールアドレスで、システムメッセージや連絡先のオプション、デフォルトのバウンスメールのために使われています。

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2022-10-22 12:15:32 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
This is the default name of the site administrator and used for system messages and contact options. これがサイト管理者の既定の名前となり、システムメッセージや連絡先オプションに使われます。 詳細

This is the default name of the site administrator and used for system messages and contact options.

これがサイト管理者の既定の名前となり、システムメッセージや連絡先オプションに使われます。

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2022-10-22 12:15:32 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
This is the question bar. これは質問バーです。 詳細

This is the question bar.

これは質問バーです。

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2022-10-22 12:15:32 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
This is the sidebar. これはサイドバーです。 詳細

This is the sidebar.

これはサイドバーです。

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2022-10-22 12:15:32 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
This is the structure view of your survey. Here you can see all your groups and questions. これはアンケートの構成ビューです。ここで質問グループと質問をすべて見ることができます。 詳細

This is the structure view of your survey. Here you can see all your groups and questions.

これはアンケートの構成ビューです。ここで質問グループと質問をすべて見ることができます。

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2022-10-22 12:15:32 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
This is the survey end message. ここはアンケート終了のメッセージです。 詳細

This is the survey end message.

ここはアンケート終了のメッセージです。

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2022-10-22 12:15:32 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
This is the title of your survey. これは、アンケートのタイトルです。 詳細

This is the title of your survey.

これは、アンケートのタイトルです。

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2022-10-22 12:15:32 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
This is the top bar. これが上部バーです。 詳細

This is the top bar.

これが上部バーです。

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2022-10-22 12:15:32 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
This list cannot accept survey participant attributes. このリストはアンケート参加者属性にすることができません。 詳細

This list cannot accept survey participant attributes.

このリストはアンケート参加者属性にすることができません。

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2022-10-22 12:15:32 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
This message is shown at the end of your survey to every participant. It's a great way to say thank you or give some links or hints where to go next. このメッセージはアンケートの最後に参加者全員に表示されます。感謝を表したり、次に進むべきリンクやヒントを伝えたりするのに最適な方法です。 詳細

This message is shown at the end of your survey to every participant. It's a great way to say thank you or give some links or hints where to go next.

このメッセージはアンケートの最後に参加者全員に表示されます。感謝を表したり、次に進むべきリンクやヒントを伝えたりするのに最適な方法です。

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2022-10-22 12:15:32 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
This message is shown directly below the survey description on the welcome page. You may leave this blank for now but it is a good way to introduce your participants to the survey. このメッセージはようこそ画面のアンケート説明の次に表示されます。空欄にすることもできますが、アンケート参加者へ主旨や手順を掲示しましょう。 詳細

This message is shown directly below the survey description on the welcome page. You may leave this blank for now but it is a good way to introduce your participants to the survey.

このメッセージはようこそ画面のアンケート説明の次に表示されます。空欄にすることもできますが、アンケート参加者へ主旨や手順を掲示しましょう。

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2022-10-22 12:15:32 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
This name has already been used for this survey. You must use a unique save name. その名前はこのアンケートにおいてすでに使われています。別の名前で保存機能をご利用ください。 詳細

This name has already been used for this survey. You must use a unique save name.

その名前はこのアンケートにおいてすでに使われています。別の名前で保存機能をご利用ください。

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2022-10-22 12:15:32 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
1 161 162 163 164 165 343
凡例:
現行
承認待ち
未確定
古い順
警告あり

として エクスポート