GlotPress

LS5_KCCS の翻訳: Japanese 用語集

1 159 160 161 162 163 343
フィルター ↓ 並び替え ↓ すべて  未翻訳 (ランダム)
優先度 原文の文字列 翻訳
This group is unanswered このグループは回答がありません 詳細

This group is unanswered

このグループは回答がありません

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2022-10-22 12:15:32 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
This group, by itself, does not contain any syntax errors. このグループは、構文エラーが含まれていません。 詳細

This group, by itself, does not contain any syntax errors.

このグループは、構文エラーが含まれていません。

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2022-10-22 12:15:32 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
This invitation has already been used. このアンケートはすでにご回答いただいています。 詳細

This invitation has already been used.

このアンケートはすでにご回答いただいています。

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2022-10-22 21:58:08 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
This invitation has no uses left. この案内は未使用です。 詳細

This invitation has no uses left.

この案内は未使用です。

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2022-10-22 12:15:32 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
This invitation is not valid anymore. このアンケートにご回答いただける期間は終了しています。 詳細

This invitation is not valid anymore.

このアンケートにご回答いただける期間は終了しています。

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2022-12-19 02:54:14 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
This invitation is not valid yet. このアンケートは現在ご回答いただけません。 詳細

This invitation is not valid yet.

このアンケートは現在ご回答いただけません。

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2022-10-22 21:58:08 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
This is a closed-access survey, so you must supply a access code. Please contact the administrator for assistance. このアンケートは限定公開のためアクセスコードの提示が必要です。サポートが必要な場合は、管理者までご連絡ください。 詳細

This is a closed-access survey, so you must supply a access code. Please contact the administrator for assistance.

このアンケートは限定公開のためアクセスコードの提示が必要です。サポートが必要な場合は、管理者までご連絡ください。

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2022-10-22 12:15:32 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
This is a controlled survey. You need a valid access code to participate. これは対象を限定したアンケートです。参加するには有効なアクセスコードが必要です。 詳細

This is a controlled survey. You need a valid access code to participate.

これは対象を限定したアンケートです。参加するには有効なアクセスコードが必要です。

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2022-10-22 12:15:32 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
This is a hint text that will be shown to the participant describing the question validation equation. これは質問の検証式を記述する参加者に表示されるヒントのテキストです。 詳細

This is a hint text that will be shown to the participant describing the question validation equation.

これは質問の検証式を記述する参加者に表示されるヒントのテキストです。

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2022-10-22 12:15:32 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
This is a question help text. これは質問のヘルプテキストです。 詳細

This is a question help text.

これは質問のヘルプテキストです。

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2022-10-22 12:15:32 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
This is a sample question text. The user was asked to enter a date. これはサンプル質問テキストです。日付の入力を求めています。 詳細

This is a sample question text. The user was asked to enter a date.

これはサンプル質問テキストです。日付の入力を求めています。

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2022-10-22 12:15:32 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
This is a sample question text. The user was asked to pick an entry. これは、サンプル質問テキストです。ユーザーはエントリーを選択するよう求められます。 詳細

This is a sample question text. The user was asked to pick an entry.

これは、サンプル質問テキストです。ユーザーはエントリーを選択するよう求められます。

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2022-10-22 12:15:32 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
This is a sample survey description. It could be quite long. これは、サンプルアンケートの説明です。長文入力が可能です。 詳細

This is a sample survey description. It could be quite long.

これは、サンプルアンケートの説明です。長文入力が可能です。

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2022-10-22 12:15:32 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
This is a test email from %s これは %s からのテストメールです。 詳細

This is a test email from %s

これは %s からのテストメールです。

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2022-10-22 12:15:32 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
This is a tip shown to the participant describing the subquestion validation equation. これはサブ質問の検証式を記述する参加者に表示されるTIPです。 詳細

This is a tip shown to the participant describing the subquestion validation equation.

これはサブ質問の検証式を記述する参加者に表示されるTIPです。

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2022-10-22 12:15:32 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
1 159 160 161 162 163 343
凡例:
現行
承認待ち
未確定
古い順
警告あり

として エクスポート