GlotPress

LS5_KCCS の翻訳: French (France)

1 161 162 163 164 165 343
フィルター ↓ 並び替え ↓ すべて  未翻訳 (ランダム)
優先度 原文の文字列 翻訳
This is some helpful text. Ceci est du texte destiné à vous aider. 詳細

This is some helpful text.

Ceci est du texte destiné à vous aider.

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2022-10-22 12:21:32 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
This is the LimeSurvey admin interface. Start to build your survey from here. Ceci est l’interface d’administration de LimeSurvey. Commencez la création de votre questionnaire à partir d’ici. 詳細

This is the LimeSurvey admin interface. Start to build your survey from here.

Ceci est l’interface d’administration de LimeSurvey. Commencez la création de votre questionnaire à partir d’ici.

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2022-10-22 12:21:32 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
This is the content of the menu link - leave blank to use the title. Ceci est le contenu du lien de menu - laisser vide pour utiliser le titre. 詳細

This is the content of the menu link - leave blank to use the title.

Ceci est le contenu du lien de menu - laisser vide pour utiliser le titre.

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2022-10-22 12:21:32 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
This is the default email address of the site administrator and used for system messages, contact options and default bounce email. Ceci est le courriel par défaut de l’administrateur du site et il est utilisé pour les messages système, les options des contacts et comme courriel de rejet par défaut. 詳細

This is the default email address of the site administrator and used for system messages, contact options and default bounce email.

Ceci est le courriel par défaut de l’administrateur du site et il est utilisé pour les messages système, les options des contacts et comme courriel de rejet par défaut.

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2022-10-22 12:21:32 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
This is the default name of the site administrator and used for system messages and contact options. Ceci est le nom par défaut de l’administrateur du site qui sera utilisé dans les messages système et dans les options de contact. 詳細

This is the default name of the site administrator and used for system messages and contact options.

Ceci est le nom par défaut de l’administrateur du site qui sera utilisé dans les messages système et dans les options de contact.

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2022-10-22 12:21:32 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
This is the question bar. Ceci est la barre de question. 詳細

This is the question bar.

Ceci est la barre de question.

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2022-10-22 12:21:32 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
This is the sidebar. Ceci est la barre latérale. 詳細

This is the sidebar.

Ceci est la barre latérale.

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2022-10-22 12:21:32 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
This is the structure view of your survey. Here you can see all your groups and questions. Ceci est la vue structurée de votre questionnaire. Ici, vous pouvez voir tous les vos groupes de questions et toutes vos questions. 詳細

This is the structure view of your survey. Here you can see all your groups and questions.

Ceci est la vue structurée de votre questionnaire. Ici, vous pouvez voir tous les vos groupes de questions et toutes vos questions.

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2022-10-22 12:21:32 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
This is the survey end message. Ceci est le message de fin de questionnaire. 詳細

This is the survey end message.

Ceci est le message de fin de questionnaire.

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2022-10-22 12:21:32 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
This is the title of your survey. C’est le titre de votre questionnaire. 詳細

This is the title of your survey.

C’est le titre de votre questionnaire.

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2022-10-22 12:21:32 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
This is the top bar. Ceci est la barre supérieure. 詳細

This is the top bar.

Ceci est la barre supérieure.

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2022-10-22 12:21:32 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
This list cannot accept survey participant attributes. Cette liste ne peut pas accepter d’attribut de participants. 詳細

This list cannot accept survey participant attributes.

Cette liste ne peut pas accepter d’attribut de participants.

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2022-10-22 12:21:32 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
This message is shown at the end of your survey to every participant. It's a great way to say thank you or give some links or hints where to go next. Ce message est affiché en fin de questionnaire à chaque participant. C’est une excellente façon de dire merci ou de donner quelques liens ou astuces pour aller plus loin. 詳細

This message is shown at the end of your survey to every participant. It's a great way to say thank you or give some links or hints where to go next.

Ce message est affiché en fin de questionnaire à chaque participant. C’est une excellente façon de dire merci ou de donner quelques liens ou astuces pour aller plus loin.

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2022-10-22 12:21:32 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
This message is shown directly below the survey description on the welcome page. You may leave this blank for now but it is a good way to introduce your participants to the survey. Ce message est affiché directement en dessous de la description du questionnaire sur l’écran de bienvenue. Vous pouvez le laisser vide pour le moment mais cela peut être utile pour présenter votre questionnaire aux participants. 詳細

This message is shown directly below the survey description on the welcome page. You may leave this blank for now but it is a good way to introduce your participants to the survey.

Ce message est affiché directement en dessous de la description du questionnaire sur l’écran de bienvenue. Vous pouvez le laisser vide pour le moment mais cela peut être utile pour présenter votre questionnaire aux participants.

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2022-10-22 12:21:32 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
This name has already been used for this survey. You must use a unique save name. Ce nom a déjà été utilisé pour ce questionnaire. Vous devez en choisir un autre. 詳細

This name has already been used for this survey. You must use a unique save name.

Ce nom a déjà été utilisé pour ce questionnaire. Vous devez en choisir un autre.

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2022-10-22 12:21:32 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
1 161 162 163 164 165 343
凡例:
現行
承認待ち
未確定
古い順
警告あり

として エクスポート