GlotPress

LS5_KCCS の翻訳: German

1 154 155 156 157 158 343
フィルター ↓ 並び替え ↓ すべて  未翻訳 (ランダム)
優先度 原文の文字列 翻訳
There are expressions with syntax errors in this question. In dieser Frage gibt es Ausdrücke mit Syntaxfehlern. 詳細

There are expressions with syntax errors in this question.

In dieser Frage gibt es Ausdrücke mit Syntaxfehlern.

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2022-10-22 12:23:09 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
There are expressions with syntax errors in this survey. In dieser Umfrage gibt es Ausdrücke mit Syntaxfehlern. 詳細

There are expressions with syntax errors in this survey.

In dieser Umfrage gibt es Ausdrücke mit Syntaxfehlern.

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2022-10-22 12:23:09 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
There are expressions with syntax errors. Es gibt Ausdrücke mit Syntaxfehlern. 詳細

There are expressions with syntax errors.

Es gibt Ausdrücke mit Syntaxfehlern.

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2022-10-22 12:23:09 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
There are more emails pending than can be sent in one batch. Continue sending emails by clicking below, or wait %s{n}%s second.|There are more emails pending than can be sent in one batch. Continue sending emails by clicking below, or wait %s{n}%s seconds. Es warten mehr E-Mails, als in einem Stapel gesendet werden können. Senden Sie weitere E-Mails, indem Sie unten klicken, oder warten Sie %s{n}%s Sekunde.|Es warten mehr E-Mails, als in einem Stapel gesendet werden können. Senden Sie weitere E-Mails, indem Sie unten klicken, oder warten Sie %s{n}%s Sekunden. 詳細

There are more emails pending than can be sent in one batch. Continue sending emails by clicking below, or wait %s{n}%s second.|There are more emails pending than can be sent in one batch. Continue sending emails by clicking below, or wait %s{n}%s seconds.

Es warten mehr E-Mails, als in einem Stapel gesendet werden können. Senden Sie weitere E-Mails, indem Sie unten klicken, oder warten Sie %s{n}%s Sekunde.|Es warten mehr E-Mails, als in einem Stapel gesendet werden können. Senden Sie weitere E-Mails, indem Sie unten klicken, oder warten Sie %s{n}%s Sekunden.

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2022-10-22 12:23:09 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
There are more emails pending than can be sent in one batch. Continue sending emails by clicking below. Es sind mehr Mails zu versenden, als auf einmal versendbar sind. Klicken Sie unten, um weitere E-Mails zu senden. 詳細

There are more emails pending than can be sent in one batch. Continue sending emails by clicking below.

Es sind mehr Mails zu versenden, als auf einmal versendbar sind. Klicken Sie unten, um weitere E-Mails zu senden.

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2022-10-22 12:23:09 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
There are no existing conditions in this survey. Es gibt momentan keine Bedingungen in dieser Umfrage. 詳細

There are no existing conditions in this survey.

Es gibt momentan keine Bedingungen in dieser Umfrage.

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2022-10-22 12:23:09 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
There are no groups available. Es gibt keiner verfügbaren Fragengruppen. 詳細

There are no groups available.

Es gibt keiner verfügbaren Fragengruppen.

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2022-10-22 12:23:09 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
There are no label sets which match the survey default language Sie können kein Beschriftungs-Set importieren, welches nicht zumindest die Basissprache dieser Umfrage unterstützt. 詳細

There are no label sets which match the survey default language

Sie können kein Beschriftungs-Set importieren, welches nicht zumindest die Basissprache dieser Umfrage unterstützt.

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2022-10-22 12:23:09 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
There are no matching settings to start the restoration of the participant table. Es gibt keine passenden Einstellungen, um die Wiederherstellung der Teilnehmertabelle zu starten. 詳細

There are no matching settings to start the restoration of the participant table.

Es gibt keine passenden Einstellungen, um die Wiederherstellung der Teilnehmertabelle zu starten.

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2022-10-22 12:23:09 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
There are no more questions. Please press the <Submit> button to finish this survey. Es gibt keine weiteren Fragen mehr. Bitte klicken Sie auf den <Absenden>-Knopf, um die Umfrage erfolgreich zu beenden. 詳細

There are no more questions. Please press the <Submit> button to finish this survey.

Es gibt keine weiteren Fragen mehr. Bitte klicken Sie auf den <Absenden>-Knopf, um die Umfrage erfolgreich zu beenden.

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2022-10-22 12:23:09 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
There are no participants to be exported. Es gibt keine Teilnehmer für den Export. 詳細

There are no participants to be exported.

Es gibt keine Teilnehmer für den Export.

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2022-10-22 12:23:09 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
There are no questions in this group. Es gibt keine Fragen in dieser Gruppe. 詳細

There are no questions in this group.

Es gibt keine Fragen in dieser Gruppe.

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2022-10-22 12:23:09 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
There are no questions in this survey Diese Umfrage enthält keine Fragen 詳細

There are no questions in this survey

Diese Umfrage enthält keine Fragen

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2022-10-22 12:23:09 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
There are no questions in this survey. Es gibt keine Fragen in dieser Umfrage. 詳細

There are no questions in this survey.

Es gibt keine Fragen in dieser Umfrage.

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2022-10-22 12:23:09 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
There are no simple options in this survey theme. Es gibt keine einfachen Optionen in dieser Umfrage-Designvorlage. 詳細

There are no simple options in this survey theme.

Es gibt keine einfachen Optionen in dieser Umfrage-Designvorlage.

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2022-10-22 12:23:09 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
1 154 155 156 157 158 343
凡例:
現行
承認待ち
未確定
古い順
警告あり

として エクスポート