GlotPress

LS192 の翻訳: Japanese

1 73 74 75 76 77 171
フィルター ↓ 並び替え ↓ すべて  未翻訳 (ランダム)
優先度 原文の文字列 翻訳
Please fax your completed survey to: 記入が完了したアンケート用紙は、次の番号までファックスで御送信下さい。 詳細

Please fax your completed survey to:

記入が完了したアンケート用紙は、次の番号までファックスで御送信下さい。

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2016-07-07 08:27:32 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
Please enter your comment here コメントを記入してください。 詳細

Please enter your comment here

コメントを記入してください。

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2016-07-07 08:27:32 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
Please explain something in detail: 詳細を説明してください: 詳細

Please explain something in detail:

詳細を説明してください:

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2016-07-07 08:27:32 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
Please enter the name for the copied template: コピーするテンプレートの名称を入力してください: 詳細

Please enter the name for the copied template:

コピーするテンプレートの名称を入力してください:

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2016-07-07 08:27:32 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
Please enter a valid update-key: 有効な更新キーを入力してください: 詳細

Please enter a valid update-key:

有効な更新キーを入力してください:

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2016-07-07 08:27:32 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
Please enter a date: 日付を入力してください: 詳細

Please enter a date:

日付を入力してください:

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2016-07-07 08:27:32 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
Please contact %s ( %s ) for further assistance. ご不明な点は %s ( %s ) に御連絡下さい。 詳細

Please contact %s ( %s ) for further assistance.

ご不明な点は %s ( %s ) に御連絡下さい。

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2016-07-07 08:27:32 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
Please contact your system administrator システム管理者に問い合わせてください 詳細

Please contact your system administrator

システム管理者に問い合わせてください

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2016-07-07 08:27:32 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
Please confirm the token by answering the security question below and click continue. 「継続」をクリックする前にセキュリティ質問に回答してトークンを確認してください。 詳細

Please confirm the token by answering the security question below and click continue.

「継続」をクリックする前にセキュリティ質問に回答してトークンを確認してください。

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2016-07-07 08:27:32 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
Please complete all parts すべての質問に回答してください。 詳細

Please complete all parts

すべての質問に回答してください。

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2016-07-07 08:27:32 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
Please confirm access to survey by answering the security question below and click continue. continueをクリックする前にセキュリティの質問に回答することでアンケートへのアクセスを確認してください。 詳細

Please confirm access to survey by answering the security question below and click continue.

continueをクリックする前にセキュリティの質問に回答することでアンケートへのアクセスを確認してください。

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2016-07-07 08:27:32 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
Please choose... 選択してください・・・ 詳細

Please choose...

選択してください・・・

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2016-07-07 08:27:32 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
Please click below to populate the database データベースをLimeSurvey用に設定するには下をクリックしてください。 詳細

Please click below to populate the database

データベースをLimeSurvey用に設定するには下をクリックしてください。

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2016-07-07 08:27:32 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
Please choose the label sets you want to export: 出力したいラベルセットを選んでください: 詳細

Please choose the label sets you want to export:

出力したいラベルセットを選んでください:

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2016-07-07 08:27:32 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
Please choose no more than %s item(s) %s 以下の項目を選択してください。 詳細

Please choose no more than %s item(s)

%s 以下の項目を選択してください。

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2016-07-07 08:27:32 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
1 73 74 75 76 77 171
凡例:
現行
承認待ち
未確定
古い順
警告あり

として エクスポート