GlotPress

LS192 の翻訳: Japanese

1 72 73 74 75 76 171
フィルター ↓ 並び替え ↓ すべて  未翻訳 (ランダム)
優先度 原文の文字列 翻訳
Please select between %s and %s answer(s) %s と %s の回答の間で選択してください 詳細

Please select between %s and %s answer(s)

%s と %s の回答の間で選択してください

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2016-07-07 08:27:32 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
Please submit by %s %s で提出してください 詳細

Please submit by %s

%s で提出してください

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2016-07-07 08:27:32 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
Please select at most %s answer(s) 多くても %s 回答を選択してください 詳細

Please select at most %s answer(s)

多くても %s 回答を選択してください

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2016-07-07 08:27:32 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
Please select at least one file for deletion 削除するファイルを選択してください 詳細

Please select at least one file for deletion

削除するファイルを選択してください

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2016-07-07 08:27:32 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
Please select at least one file for download ダウンロードするファイルを選択してください 詳細

Please select at least one file for download

ダウンロードするファイルを選択してください

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2016-07-07 08:27:32 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
Please select at least %s answer(s) 少なくとも %s 回答を選択してください 詳細

Please select at least %s answer(s)

少なくとも %s 回答を選択してください

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2016-07-07 08:27:32 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
Please select a user first 最初にユーザーを選択してください。 詳細

Please select a user first

最初にユーザーを選択してください。

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2016-07-07 08:27:32 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
Please select a user group first 最初にユーザグループを選択してください。 詳細

Please select a user group first

最初にユーザグループを選択してください。

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2016-07-07 08:27:32 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
Please select a language: 言語を選択してください: 詳細

Please select a language:

言語を選択してください:

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2016-07-07 08:27:32 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
Please select a file to import! インポートするファイルを選択してください。 詳細

Please select a file to import!

インポートするファイルを選択してください。

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2016-07-07 08:27:32 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
Please rank all items すべての選択肢に順位を付けてください。 詳細

Please rank all items

すべての選択肢に順位を付けてください。

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2016-07-07 08:27:32 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
Please rank at least %d item for question "%s"
  • 少なくとも %d 項目を質問 "%s" に対して並べてください。
詳細

単数形: Please rank at least %d item for question "%s"

複数形: Please rank at least %d items for question "%s".

少なくとも %d 項目を質問 "%s" に対して並べてください。

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2016-07-07 08:27:32 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
Please number each box in order of preference from 1 to 好ましい順に、各ボックスに番号を1から順に付けてください 詳細

Please number each box in order of preference from 1 to

好ましい順に、各ボックスに番号を1から順に付けてください

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2016-07-07 08:27:32 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
Please number each box in order of preference from 1 to 好ましい順に、各ボックスに番号を1から順に付けてください。最大数: 詳細

Please number each box in order of preference from 1 to

好ましい順に、各ボックスに番号を1から順に付けてください。最大数:

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2016-07-07 08:27:32 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
Please fax your completed survey to: %s 記入が完了したアンケート用紙は、次の番号までファックスで御送信下さい。: %s 詳細

Please fax your completed survey to: %s

記入が完了したアンケート用紙は、次の番号までファックスで御送信下さい。: %s

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2016-07-07 08:27:32 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
1 72 73 74 75 76 171
凡例:
現行
承認待ち
未確定
古い順
警告あり

として エクスポート