GlotPress

LS_test の翻訳: Japanese

1 98 99 100 101 102 196
フィルター ↓ 並び替え ↓ すべて  未翻訳 (ランダム)
優先度 原文の文字列 翻訳
This question has no subquestions. この質問には、サブ質問がありません。 詳細

This question has no subquestions.

この質問には、サブ質問がありません。

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2016-07-03 03:12:24 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
This question is always shown. この質問はいつも表示されます。 詳細

This question is always shown.

この質問はいつも表示されます。

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2016-07-03 03:12:24 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
This question is mandatory 次の質問へ行くには、この質問に回答する必要があります。 詳細

This question is mandatory

次の質問へ行くには、この質問に回答する必要があります。

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2016-07-03 03:12:24 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
This question requires a second answer set but none is set. この質問には二つ目が必要ですが、設定されていません。 詳細

This question requires a second answer set but none is set.

この質問には二つ目が必要ですが、設定されていません。

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2016-07-03 03:12:24 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
This question requires answers, but none are set. この質問には回答が必要ですが、設定されていません。 詳細

This question requires answers, but none are set.

この質問には回答が必要ですが、設定されていません。

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2016-07-03 03:12:24 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
This question's SGQA code この質問のSGQAコード 詳細

This question's SGQA code

この質問のSGQAコード

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2016-07-03 03:12:24 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
This question's group ID number この質問のグループのIDナンバー 詳細

This question's group ID number

この質問のグループのIDナンバー

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2016-07-03 03:12:24 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
This question's question ID number この質問のIDナンバー 詳細

This question's question ID number

この質問のIDナンバー

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2016-07-03 03:12:24 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
This question's survey ID number この質問のアンケートのIDナンバー 詳細

This question's survey ID number

この質問のアンケートのIDナンバー

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2016-07-03 03:12:24 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
This question, by itself, does not contain any syntax errors この質問ではエラーはありません 詳細

This question, by itself, does not contain any syntax errors

この質問ではエラーはありません

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2016-07-03 03:12:24 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
This survey allows public registration. A token table must also be created. このアンケートは一般参加者の登録を許可しています。トークンテーブルを作成する必要があります。 詳細

This survey allows public registration. A token table must also be created.

このアンケートは一般参加者の登録を許可しています。トークンテーブルを作成する必要があります。

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2016-07-03 03:12:24 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
This survey does not seem to exist. このアンケートは存在してないようです。 詳細

This survey does not seem to exist.

このアンケートは存在してないようです。

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2016-07-03 03:12:24 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
This survey does not yet have any questions and cannot be tested or completed. このアンケートはまだ準備中なので、試すことはできません。 詳細

This survey does not yet have any questions and cannot be tested or completed.

このアンケートはまだ準備中なので、試すことはできません。

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2016-07-03 03:12:24 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
This survey has an associated tokens table. If you delete this survey this tokens table will be deleted. We recommend that you export or backup these tokens before deleting this survey. このアンケートにはトークンテーブルが関連づけられています。アンケートを削除すると、トークンテーブルは失われます。アンケートを削除する前に、トークンテーブルを出力しておくことをおすすめします。 詳細

This survey has an associated tokens table. If you delete this survey this tokens table will be deleted. We recommend that you export or backup these tokens before deleting this survey.

このアンケートにはトークンテーブルが関連づけられています。アンケートを削除すると、トークンテーブルは失われます。アンケートを削除する前に、トークンテーブルを出力しておくことをおすすめします。

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2016-07-03 03:12:24 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
This survey has not been activated. There are no results to browse. このアンケートは現在実行されていないので、結果を閲覧できません。 詳細

This survey has not been activated. There are no results to browse.

このアンケートは現在実行されていないので、結果を閲覧できません。

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2016-07-03 03:12:24 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
1 98 99 100 101 102 196
凡例:
現行
承認待ち
未確定
古い順
警告あり

として エクスポート