GlotPress

LS5_KCCS の翻訳: Chinese (Taiwan)

1 161 162 163 164 165 343
フィルター ↓ 並び替え ↓ すべて  未翻訳 (ランダム)
優先度 原文の文字列 翻訳
This is some helpful text. 這是一些說明文字。 詳細

This is some helpful text.

這是一些說明文字。

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2022-10-22 12:47:27 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
This is the LimeSurvey admin interface. Start to build your survey from here. 這是 LimeSurvey 管理員介面。從這裡開始建立您的問卷。 詳細

This is the LimeSurvey admin interface. Start to build your survey from here.

這是 LimeSurvey 管理員介面。從這裡開始建立您的問卷。

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2022-10-22 12:47:27 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
This is the content of the menu link - leave blank to use the title. 詳細

This is the content of the menu link - leave blank to use the title.

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
未翻訳
原文の優先度:
normal
追加リンク:
This is the default email address of the site administrator and used for system messages, contact options and default bounce email. 此為預設的電郵地址,將被使用在管理網站、發送系統訊息、聯繫選項及退信上。 詳細

This is the default email address of the site administrator and used for system messages, contact options and default bounce email.

此為預設的電郵地址,將被使用在管理網站、發送系統訊息、聯繫選項及退信上。

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2022-10-22 12:47:27 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
This is the default name of the site administrator and used for system messages and contact options. 此為預設的名稱。將被使用在管理網站、發送系統訊息及聯繫選項上。 詳細

This is the default name of the site administrator and used for system messages and contact options.

此為預設的名稱。將被使用在管理網站、發送系統訊息及聯繫選項上。

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2022-10-22 12:47:27 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
This is the question bar. 這是問題列。 詳細

This is the question bar.

這是問題列。

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2022-10-22 12:47:27 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
This is the sidebar. 這裏是側邊欄。 詳細

This is the sidebar.

這裏是側邊欄。

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2022-10-22 12:47:27 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
This is the structure view of your survey. Here you can see all your groups and questions. 這是您的問卷架構圖。您可以在此查看所有問題組和問題。 詳細

This is the structure view of your survey. Here you can see all your groups and questions.

這是您的問卷架構圖。您可以在此查看所有問題組和問題。

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2022-10-22 12:47:27 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
This is the survey end message. 問卷結束訊息。 詳細

This is the survey end message.

問卷結束訊息。

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2022-10-22 12:47:27 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
This is the title of your survey. 這是您問卷的標題。 詳細

This is the title of your survey.

這是您問卷的標題。

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2022-10-22 12:47:27 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
This is the top bar. 這是上方列。 詳細

This is the top bar.

這是上方列。

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2022-10-22 12:47:27 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
This list cannot accept survey participant attributes. 此列表無法接受問卷參與者屬性。 詳細

This list cannot accept survey participant attributes.

此列表無法接受問卷參與者屬性。

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2022-10-22 12:47:27 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
This message is shown at the end of your survey to every participant. It's a great way to say thank you or give some links or hints where to go next. 結語會在作答結束後,顯示給每個參與者。您可以利用結語,感謝參與者,或提供進階資訊的連結。 詳細

This message is shown at the end of your survey to every participant. It's a great way to say thank you or give some links or hints where to go next.

結語會在作答結束後,顯示給每個參與者。您可以利用結語,感謝參與者,或提供進階資訊的連結。

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2022-10-22 12:47:27 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
This message is shown directly below the survey description on the welcome page. You may leave this blank for now but it is a good way to introduce your participants to the survey. 歡迎詞會顯示在問卷首頁簡述的正下方。您可以先留白,但也可以利用歡迎詞,向參與者介紹問卷。 詳細

This message is shown directly below the survey description on the welcome page. You may leave this blank for now but it is a good way to introduce your participants to the survey.

歡迎詞會顯示在問卷首頁簡述的正下方。您可以先留白,但也可以利用歡迎詞,向參與者介紹問卷。

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2022-10-22 12:47:27 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
This name has already been used for this survey. You must use a unique save name. 這個名稱在本問卷中已被使用。您必須使用一個唯一的儲存名稱。 詳細

This name has already been used for this survey. You must use a unique save name.

這個名稱在本問卷中已被使用。您必須使用一個唯一的儲存名稱。

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2022-10-22 12:47:27 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
1 161 162 163 164 165 343
凡例:
現行
承認待ち
未確定
古い順
警告あり

として エクスポート