GlotPress

LS5_KCCS の翻訳: Portuguese (Brazil)

1 159 160 161 162 163 343
フィルター ↓ 並び替え ↓ すべて  未翻訳 (ランダム)
優先度 原文の文字列 翻訳
This group is unanswered Este grupo não está respondido 詳細

This group is unanswered

Este grupo não está respondido

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2022-10-22 12:38:11 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
This group, by itself, does not contain any syntax errors. Este grupo não contém erros de sintaxe. 詳細

This group, by itself, does not contain any syntax errors.

Este grupo não contém erros de sintaxe.

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2022-10-22 12:38:11 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
This invitation has already been used. Não é possível acessar a pesquisa. Este convite já foi usado. 詳細

This invitation has already been used.

Não é possível acessar a pesquisa. Este convite já foi usado.

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2022-12-22 05:05:12 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
This invitation has no uses left. Este convite não tem mais usos restantes. 詳細

This invitation has no uses left.

Este convite não tem mais usos restantes.

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2022-10-22 12:38:11 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
This invitation is not valid anymore. Não é possível acessar a pesquisa. Este convite não está mais válido. 詳細

This invitation is not valid anymore.

Não é possível acessar a pesquisa. Este convite não está mais válido.

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2022-12-22 05:05:42 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
This invitation is not valid yet. Não é possível acessar esta pesquisa no momento. 詳細

This invitation is not valid yet.

Não é possível acessar esta pesquisa no momento.

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2022-10-23 06:35:56 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
This is a closed-access survey, so you must supply a access code. Please contact the administrator for assistance. 詳細

This is a closed-access survey, so you must supply a access code. Please contact the administrator for assistance.

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
未翻訳
原文の優先度:
normal
追加リンク:
This is a controlled survey. You need a valid access code to participate. 詳細

This is a controlled survey. You need a valid access code to participate.

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
未翻訳
原文の優先度:
normal
追加リンク:
This is a hint text that will be shown to the participant describing the question validation equation. Esse é um texto de ajuda que vai ser mostrado ao participante descrevendo a equação de validação da questão. 詳細

This is a hint text that will be shown to the participant describing the question validation equation.

Esse é um texto de ajuda que vai ser mostrado ao participante descrevendo a equação de validação da questão.

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2022-10-22 12:38:11 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
This is a question help text. Este é um texto de ajuda da pergunta. 詳細

This is a question help text.

Este é um texto de ajuda da pergunta.

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2022-10-22 12:38:11 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
This is a sample question text. The user was asked to enter a date. Este é um exemplo de texto de pergunta: pede-se para o usuário introduzir uma data. 詳細

This is a sample question text. The user was asked to enter a date.

Este é um exemplo de texto de pergunta: pede-se para o usuário introduzir uma data.

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2022-10-22 12:38:11 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
This is a sample question text. The user was asked to pick an entry. Este é um exemplo de texto de pergunta: pede-se para o usuário escolher uma resposta. 詳細

This is a sample question text. The user was asked to pick an entry.

Este é um exemplo de texto de pergunta: pede-se para o usuário escolher uma resposta.

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2022-10-22 12:38:11 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
This is a sample survey description. It could be quite long. Esta é uma amostra de descrição do questionário. Poderia ser um tanto longa. 詳細

This is a sample survey description. It could be quite long.

Esta é uma amostra de descrição do questionário. Poderia ser um tanto longa.

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2022-10-22 12:38:11 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
This is a test email from %s 詳細

This is a test email from %s

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
未翻訳
原文の優先度:
normal
追加リンク:
This is a tip shown to the participant describing the subquestion validation equation. 詳細

This is a tip shown to the participant describing the subquestion validation equation.

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
未翻訳
原文の優先度:
normal
追加リンク:
1 159 160 161 162 163 343
凡例:
現行
承認待ち
未確定
古い順
警告あり

として エクスポート