GlotPress

ls_yamagata の翻訳: Japanese

1 225 226 227 228 229 292
フィルター ↓ 並び替え ↓ すべて  未翻訳 (ランダム)
優先度 原文の文字列 翻訳
Your participants will see this title in the browser's title bar and on the welcome screen. 参加者には、ようこそ画面と同様に、ブラウザのタイトルバーにもこのタイトルが表示されます。 詳細

Your participants will see this title in the browser's title bar and on the welcome screen.

参加者には、ようこそ画面と同様に、ブラウザのタイトルバーにもこのタイトルが表示されます。

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2019-02-20 07:00:21 GMT
翻訳者:
nomoto
参照:
  • application/core/LsDefaultDataSets.php:379
原文の優先度:
normal
追加リンク:
This is the title of your survey. これは、アンケートのタイトルです。 詳細

This is the title of your survey.

これは、アンケートのタイトルです。

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2019-02-20 07:00:21 GMT
翻訳者:
nomoto
参照:
  • application/core/LsDefaultDataSets.php:378
原文の優先度:
normal
追加リンク:
From left to right it should be 'Create survey', 'List surveys' and 'Global settings'. Best we start by creating a survey. 左から順に[アンケート作成]、[アンケートリスト]、[全体設定]となります。まず、アンケートを作成することから始めます。 詳細

From left to right it should be 'Create survey', 'List surveys' and 'Global settings'. Best we start by creating a survey.

左から順に[アンケート作成]、[アンケートリスト]、[全体設定]となります。まず、アンケートを作成することから始めます。

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2019-02-20 07:00:21 GMT
翻訳者:
nomoto
参照:
  • application/core/LsDefaultDataSets.php:363
原文の優先度:
normal
追加リンク:
The three top boxes are the most basic functions of LimeSurvey. 3つのトップボックスは、LimeSurveyの最も基本的な機能です。 詳細

The three top boxes are the most basic functions of LimeSurvey.

3つのトップボックスは、LimeSurveyの最も基本的な機能です。

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2019-02-20 07:00:21 GMT
翻訳者:
nomoto
参照:
  • application/core/LsDefaultDataSets.php:362
原文の優先度:
normal
追加リンク:
We would like to help you with a quick tour of the most essential functions and features. 最も重要な機能と機能の概要をご案内します。 詳細

We would like to help you with a quick tour of the most essential functions and features.

最も重要な機能と機能の概要をご案内します。

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2019-02-20 07:00:21 GMT
翻訳者:
nomoto
参照:
  • application/core/LsDefaultDataSets.php:349
原文の優先度:
normal
追加リンク:
Map height in pixel マップの高さ(ピクセル単位) 詳細

Map height in pixel

マップの高さ(ピクセル単位)

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2019-02-20 07:00:21 GMT
翻訳者:
nomoto
参照:
  • application/helpers/questionHelper.php:477
原文の優先度:
normal
追加リンク:
Map width in pixel マップ幅(ピクセル単位) 詳細

Map width in pixel

マップ幅(ピクセル単位)

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2019-02-20 07:00:21 GMT
翻訳者:
nomoto
参照:
  • application/helpers/questionHelper.php:467
原文の優先度:
normal
追加リンク:
When using slider initial value set this value at survey start. スライダー使用の際、アンケート開始時にこの値がセットされます。 詳細

When using slider initial value set this value at survey start.

スライダー使用の際、アンケート開始時にこの値がセットされます。

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2019-02-20 07:00:21 GMT
翻訳者:
nomoto
参照:
  • application/helpers/questionHelper.php:952
原文の優先度:
normal
追加リンク:
Please type in a code that consists only of letters and numbers, and doesn't start with a number. 半角英数文字だけで構成され、数字で始まらないコードを入力してください。 詳細

Please type in a code that consists only of letters and numbers, and doesn't start with a number.

半角英数文字だけで構成され、数字で始まらないコードを入力してください。

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2019-02-20 07:00:21 GMT
翻訳者:
nomoto
参照:
  • application/core/LsDefaultDataSets.php:616
原文の優先度:
normal
追加リンク:
This code is also the name of the variable that will be exported to SPSS or Excel. このコードは、SPSSまたはExcelにエクスポートされる変数の名前でもあります。 詳細

This code is also the name of the variable that will be exported to SPSS or Excel.

このコードは、SPSSまたはExcelにエクスポートされる変数の名前でもあります。

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2019-02-20 07:00:21 GMT
翻訳者:
nomoto
参照:
  • application/core/LsDefaultDataSets.php:615
原文の優先度:
normal
追加リンク:
This code is normally not shown to your participants, still it is necessary and has to be unique for the survey. このコードは通常、参加者には表示されませんが、アンケートのために必要であり、ユニークでなければなりません。 詳細

This code is normally not shown to your participants, still it is necessary and has to be unique for the survey.

このコードは通常、参加者には表示されませんが、アンケートのために必要であり、ユニークでなければなりません。

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2019-02-20 07:00:21 GMT
翻訳者:
nomoto
参照:
  • application/core/LsDefaultDataSets.php:614
原文の優先度:
normal
追加リンク:
Please be careful - if you delete default entries you may not be able access some parts of the application. 注意してください。デフォルトのエントリを削除すると、アプリケーションの一部にアクセスできない場合があります。 詳細

Please be careful - if you delete default entries you may not be able access some parts of the application.

注意してください。デフォルトのエントリを削除すると、アプリケーションの一部にアクセスできない場合があります。

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2019-02-20 07:00:21 GMT
翻訳者:
nomoto
参照:
  • application/views/admin/surveymenu_entries/index.php:92
原文の優先度:
normal
追加リンク:
The survey group '%s' was deleted. アンケートグループ '%s' が削除されました。 詳細

The survey group '%s' was deleted.

アンケートグループ '%s' が削除されました。

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2019-02-20 07:00:21 GMT
翻訳者:
nomoto
参照:
  • application/controllers/admin/SurveysGroupsController.php:130
原文の優先度:
normal
追加リンク:
If you want to modify it %s you can extend it%s. %s を変更したい場合は %s を拡張することができます。 詳細

If you want to modify it %s you can extend it%s.

%s を変更したい場合は %s を拡張することができます。

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2019-02-20 07:00:21 GMT
翻訳者:
nomoto
参照:
  • application/views/admin/themes/templateeditorbar_view.php:255
原文の優先度:
normal
追加リンク:
Create example question group and question? 質問グループと質問の例を作成しますか? 詳細

Create example question group and question?

質問グループと質問の例を作成しますか?

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2019-02-20 07:00:21 GMT
翻訳者:
nomoto
参照:
  • application/views/admin/survey/subview/_create_survey_text.php:82
原文の優先度:
normal
追加リンク:
1 225 226 227 228 229 292
凡例:
現行
承認待ち
未確定
古い順
警告あり

として エクスポート