GlotPress

LS_TSR202002 の翻訳: Japanese

1 2 3 294
フィルター ↓ 並び替え ↓ すべて  未翻訳 (ランダム)
優先度 原文の文字列 翻訳
This is one last sample question text - asking for some free text. 最後のサンプル質問文です。てきとうな自由入力を求めています。 詳細

This is one last sample question text - asking for some free text.

最後のサンプル質問文です。てきとうな自由入力を求めています。

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2020-02-18 04:53:18 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
This is some help text for this question. この質問のためのヘルプテキストです。 詳細

This is some help text for this question.

この質問のためのヘルプテキストです。

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2020-02-18 04:53:18 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
This is some helpful text. これはヘルプテキストです。 詳細

This is some helpful text.

これはヘルプテキストです。

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2020-02-18 04:53:18 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
This is the LimeSurvey admin interface. Start to build your survey from here. これはLimeSurvey管理インターフェースです。ここからアンケート構成をスタートします。 詳細

This is the LimeSurvey admin interface. Start to build your survey from here.

これはLimeSurvey管理インターフェースです。ここからアンケート構成をスタートします。

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2020-02-18 04:53:18 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
This is the content of the menu link - leave blank to use the title. これはメニューリンクの内容です - タイトルを使用するには空白のままにします。 詳細

This is the content of the menu link - leave blank to use the title.

これはメニューリンクの内容です - タイトルを使用するには空白のままにします。

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2020-02-18 04:53:18 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
This is the default email address of the site administrator and used for system messages, contact options and default bounce email. これはサイト管理者のデフォルトメールアドレスで、システムメッセージや連絡先のオプション、デフォルトのバウンスメールのために使われています。 詳細

This is the default email address of the site administrator and used for system messages, contact options and default bounce email.

これはサイト管理者のデフォルトメールアドレスで、システムメッセージや連絡先のオプション、デフォルトのバウンスメールのために使われています。

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2020-02-18 04:53:18 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
This is the default name of the site administrator and used for system messages and contact options. これはサイト管理者のデフォルトネームで、システムメッセージや連絡先のオプションのために使われています。 詳細

This is the default name of the site administrator and used for system messages and contact options.

これはサイト管理者のデフォルトネームで、システムメッセージや連絡先のオプションのために使われています。

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2020-02-18 04:53:18 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
This is the question bar. これは質問バーです。 詳細

This is the question bar.

これは質問バーです。

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2020-02-18 04:53:18 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
This is the sidebar. これはサイドバーです。 詳細

This is the sidebar.

これはサイドバーです。

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2020-02-18 04:53:18 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
This is the structure view of your survey. Here you can see all your question groups and questions. これはアンケートの構成ビューです。ここで質問グループと質問をすべて見ることができます。 詳細

This is the structure view of your survey. Here you can see all your question groups and questions.

これはアンケートの構成ビューです。ここで質問グループと質問をすべて見ることができます。

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2020-02-18 04:53:18 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
This is the survey end message. ここはアンケート終了のメッセージです。 詳細

This is the survey end message.

ここはアンケート終了のメッセージです。

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2020-02-18 04:53:18 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
This is the title of your survey. これは、アンケートのタイトルです。 詳細

This is the title of your survey.

これは、アンケートのタイトルです。

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2020-02-18 04:53:18 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
This is the top bar. これが上部バーです。 詳細

This is the top bar.

これが上部バーです。

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2020-02-18 04:53:18 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
This list cannot accept survey participant attributes. このリストはアンケート参加者属性にすることができません。 詳細

This list cannot accept survey participant attributes.

このリストはアンケート参加者属性にすることができません。

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2020-02-18 04:53:18 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
This message is shown at the end of your survey to every participant. It's a great way to say thank you or give some links or hints where to go next. このメッセージは、調査の終了時にすべての参加者に表示されます。それは感謝の言葉を表示したり、次に行くべきリンクやヒントを伝える最適な方法です。 詳細

This message is shown at the end of your survey to every participant. It's a great way to say thank you or give some links or hints where to go next.

このメッセージは、調査の終了時にすべての参加者に表示されます。それは感謝の言葉を表示したり、次に行くべきリンクやヒントを伝える最適な方法です。

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2020-02-18 04:53:18 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
1 2 3 294
凡例:
現行
承認待ち
未確定
古い順
警告あり

として エクスポート