GlotPress

ls_tohmatsu の翻訳: ja

1 52 53 54 55 56 347
フィルター ↓ 並び替え ↓ すべて  未翻訳 (ランダム)
優先度 原文の文字列 翻訳
You have not selected a question 質問を選択していません 詳細

You have not selected a question

質問を選択していません

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2023-11-01 02:03:40 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
You have not selected a survey アンケートを選択していません 詳細

You have not selected a survey

アンケートを選択していません

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2023-11-01 02:03:40 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
You have to enter a valid parameter name. ユーザ名とメールアドレスを入力してください。 詳細

You have to enter a valid parameter name.

ユーザ名とメールアドレスを入力してください。

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2023-11-01 02:03:40 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
You have to pair it with one attribute of the survey participants table アンケート参加者テーブルと対応する属性があります 詳細

You have to pair it with one attribute of the survey participants table

アンケート参加者テーブルと対応する属性があります

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2023-11-01 02:03:40 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
You have to pair this field with an existing attribute. 存在する属性とこのフィールドをペアにしなければなりません。 詳細

You have to pair this field with an existing attribute.

存在する属性とこのフィールドをペアにしなければなりません。

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2023-11-01 02:03:40 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
You have to put in at least a title for the survey to be saved. 最低限、アンケートのタイトルを入力して保存してください。 詳細

You have to put in at least a title for the survey to be saved.

最低限、アンケートのタイトルを入力して保存してください。

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2023-11-01 02:03:40 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
You have to select a file. ファイルを選んでください。 詳細

You have to select a file.

ファイルを選んでください。

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2023-11-01 02:03:40 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
You have to select at least one label set. 1つ以上のラベルセットを選択してください。 詳細

You have to select at least one label set.

1つ以上のラベルセットを選択してください。

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2023-11-01 02:03:40 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
You may not use slashes or ampersands in your name or password. /(スラッシュ)や &(アンド)記号は、名前やパスワードに使用できません。 詳細

You may not use slashes or ampersands in your name or password.

/(スラッシュ)や &(アンド)記号は、名前やパスワードに使用できません。

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2023-11-01 02:03:40 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
You may play around with more settings, but let's save and start adding questions to your survey now. Just click on 'Save'. もっと多くの設定を試してはいかがですか? その前に、アンケートを保存し、質問を追加してみましょう。「保存」ボタンをクリックしてください。 詳細

You may play around with more settings, but let's save and start adding questions to your survey now. Just click on 'Save'.

もっと多くの設定を試してはいかがですか? その前に、アンケートを保存し、質問を追加してみましょう。「保存」ボタンをクリックしてください。

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2023-11-01 02:03:40 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
You may register for this survey but you have to wait for the %s before starting the survey. このアンケートへ登録がされているようですが、アンケート開始の %s までお待ちください。 詳細

You may register for this survey but you have to wait for the %s before starting the survey.

このアンケートへ登録がされているようですが、アンケート開始の %s までお待ちください。

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2023-11-01 02:03:40 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
You may register for this survey but you have to wait for the {{sStartDate}} before starting the survey. このアンケートに登録することができますが、アンケートを開始する前に{{sStartDate}}(開始日)を待つ必要があります。 詳細

You may register for this survey but you have to wait for the {{sStartDate}} before starting the survey.

このアンケートに登録することができますが、アンケートを開始する前に{{sStartDate}}(開始日)を待つ必要があります。

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2023-11-01 02:03:40 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
You may register for this survey if you wish to take part. このアンケートに参加したい場合は、登録を行ってください。 詳細

You may register for this survey if you wish to take part.

このアンケートに参加したい場合は、登録を行ってください。

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2023-11-01 02:03:40 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
You may save empty subquestions, but that would be pointless. サブ質問は空欄でも保存できますが、それは役に立たないでしょう。 詳細

You may save empty subquestions, but that would be pointless.

サブ質問は空欄でも保存できますが、それは役に立たないでしょう。

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2023-11-01 02:03:40 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
You must be logged in to access to this page. このページにアクセスするには、ログインしている必要があります。 詳細

You must be logged in to access to this page.

このページにアクセスするには、ログインしている必要があります。

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2023-11-01 02:03:40 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
1 52 53 54 55 56 347
凡例:
現行
承認待ち
未確定
古い順
警告あり

として エクスポート