GlotPress

LS_test の翻訳: Japanese

1 114 115 116 117 118 196
フィルター ↓ 並び替え ↓ すべて  未翻訳 (ランダム)
優先度 原文の文字列 翻訳
Warnings 注意: 詳細

Warnings

注意:

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2016-07-03 03:12:25 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
We are sorry but there was a system error and your file was not saved. An email has been dispatched to notify the survey administrator. 申し訳ありませんが、システムエラーがあったためファイルが保存されませんでした。調査の管理者にメールが通知されます。 詳細

We are sorry but there was a system error and your file was not saved. An email has been dispatched to notify the survey administrator.

申し訳ありませんが、システムエラーがあったためファイルが保存されませんでした。調査の管理者にメールが通知されます。

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2016-07-03 03:12:25 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
We are sorry but you are not allowed to enter this survey. このアンケートに参加する権限がありません。 詳細

We are sorry but you are not allowed to enter this survey.

このアンケートに参加する権限がありません。

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2016-07-03 03:12:25 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
We are sorry but you don't have permissions to do this. おそらく、権限がありません。 詳細

We are sorry but you don't have permissions to do this.

おそらく、権限がありません。

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2016-07-03 03:12:25 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
We are sorry but your session has expired. 申し訳ありませんが、セッションの期限が切れています。 詳細

We are sorry but your session has expired.

申し訳ありませんが、セッションの期限が切れています。

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2016-07-03 03:12:25 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
We recommend that before you delete this survey you export the entire survey from the main administration screen. アンケートを削除する前に、管理画面からアンケートを出力しておくことをおすすめします。 詳細

We recommend that before you delete this survey you export the entire survey from the main administration screen.

アンケートを削除する前に、管理画面からアンケートを出力しておくことをおすすめします。

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2016-07-03 03:12:25 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
We recommend that before you proceed, you export the entire survey from the main administration screen. 手続きを続行する前に、管理画面からアンケートを出力しておくことをおすすめします。 詳細

We recommend that before you proceed, you export the entire survey from the main administration screen.

手続きを続行する前に、管理画面からアンケートを出力しておくことをおすすめします。

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2016-07-03 03:12:25 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
We recommend that these files should be replaced by the update procedure. アップデートの手続きにより、これらのファイルを置き換えることを推奨します。 詳細

We recommend that these files should be replaced by the update procedure.

アップデートの手続きにより、これらのファイルを置き換えることを推奨します。

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2016-07-03 03:12:25 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
Welcome ようこそ文 詳細

Welcome

ようこそ文

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2016-07-03 03:12:25 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
Welcome %s! ようこそ %s! 詳細

Welcome %s!

ようこそ %s!

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2016-07-03 03:12:25 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
Welcome Page ようこそページ 詳細

Welcome Page

ようこそページ

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2016-07-03 03:12:25 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
Welcome and end text ようこそページ 詳細

Welcome and end text

ようこそページ

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2016-07-03 03:12:25 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
Welcome message: ようこそメッセージ: 詳細

Welcome message:

ようこそメッセージ:

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2016-07-03 03:12:25 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
Welcome to %s! ようこそ %s! 詳細

Welcome to %s!

ようこそ %s!

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2016-07-03 03:12:25 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
Welcome to the ComfortUpdate コンフォートアップデートへようこそ 詳細

Welcome to the ComfortUpdate

コンフォートアップデートへようこそ

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2016-07-03 03:12:25 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
1 114 115 116 117 118 196
凡例:
現行
承認待ち
未確定
古い順
警告あり

として エクスポート