GlotPress

LS_CIX の翻訳: Chinese (Hong Kong)

1 6 7 8 9 10 221
フィルター ↓ 並び替え ↓ すべて  未翻訳 (ランダム)
優先度 原文の文字列 翻訳
Your LimeSurvey installation is checked if the update can be run successfully. 如能成功運行更新就能檢查您的LimeSurvey安裝過程。 詳細

Your LimeSurvey installation is checked if the update can be run successfully.

如能成功運行更新就能檢查您的LimeSurvey安裝過程。

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2016-07-04 00:15:27 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
Your DB and any changed files will be backed up. 您的資料庫和任意更改過的檔將予以備份。 詳細

Your DB and any changed files will be backed up.

您的資料庫和任意更改過的檔將予以備份。

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2016-07-04 00:15:27 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
Your Choices 您的選擇 詳細

Your Choices

您的選擇

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2016-07-04 00:15:27 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
You will be redirected in about 5 secs. If not, click <a href="%s">here</a>. 詳細

You will be redirected in about 5 secs. If not, click <a href="%s">here</a>.

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
未翻訳
原文の優先度:
normal
追加リンク:
You should only activate a survey when you are absolutely certain that your survey setup is finished and will not need changing. 當您完全確信調查設定已經完成、不再需要進行更改的情況下才能啟用調查。 詳細

You should only activate a survey when you are absolutely certain that your survey setup is finished and will not need changing.

當您完全確信調查設定已經完成、不再需要進行更改的情況下才能啟用調查。

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2016-07-04 00:15:27 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
You should export your responses before deactivating. 詳細

You should export your responses before deactivating.

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
未翻訳
原文の優先度:
normal
追加リンク:
You should have a great time doing this 你應當多花時間這樣做 詳細

You should have a great time doing this

你應當多花時間這樣做

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2016-07-04 00:15:27 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
You should note the name(s) of the table(s) in case you need to access this information later. 詳細

You should note the name(s) of the table(s) in case you need to access this information later.

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
未翻訳
原文の優先度:
normal
追加リンク:
You need to add subquestions to this question 您需要為本題添加子題 詳細

You need to add subquestions to this question

您需要為本題添加子題

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2016-07-04 00:15:27 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
You need to upload %s more files for this question. Are you sure you want to exit? 詳細

You need to upload %s more files for this question. Are you sure you want to exit?

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
未翻訳
原文の優先度:
normal
追加リンク:
You need to add question groups 您需要增加問題組 詳細

You need to add question groups

您需要增加問題組

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2016-07-04 00:15:27 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
You need to add questions 您需要增加問題 詳細

You need to add questions

您需要增加問題

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2016-07-04 00:15:27 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
You must supply a password for this saved session. 您必須為這個保存的會話提供一個密碼。 詳細

You must supply a password for this saved session.

您必須為這個保存的會話提供一個密碼。

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2016-07-04 00:15:27 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
You need to add answer options to this question 您需要為本題增加選項 詳細

You need to add answer options to this question

您需要為本題增加選項

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2016-07-04 00:15:27 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
You must supply a name for this saved session. 您必須為這個保存的會話提供一個名稱。 詳細

You must supply a name for this saved session.

您必須為這個保存的會話提供一個名稱。

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2016-07-04 00:15:27 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
1 6 7 8 9 10 221
凡例:
現行
承認待ち
未確定
古い順
警告あり

として エクスポート