GlotPress

LS5_KCCS の翻訳: Dutch

1 151 152 153 154 155 343
フィルター ↓ 並び替え ↓ すべて  未翻訳 (ランダム)
優先度 原文の文字列 翻訳
The template upload directory doesn't exist or is not writable. De map voor het uploaden van sjablonen bestaat niet of is niet schrijfbaar. 詳細

The template upload directory doesn't exist or is not writable.

De map voor het uploaden van sjablonen bestaat niet of is niet schrijfbaar.

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2022-10-22 12:26:13 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
The text inserted here will be displayed on the welcome screen, which is the first thing that your respondents will see when they access your survey.. Deze tekst wordt getoond op het welkomstpagina, het is dus het eerste wat uw respondenten zien als ze de enquête gaan invullen. 詳細

The text inserted here will be displayed on the welcome screen, which is the first thing that your respondents will see when they access your survey..

Deze tekst wordt getoond op het welkomstpagina, het is dus het eerste wat uw respondenten zien als ze de enquête gaan invullen.

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2022-10-22 12:26:13 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
The text message that displays in the countdown timer during the countdown De te tonen boodschap bij de timer gedurende het aftellen 詳細

The text message that displays in the countdown timer during the countdown

De te tonen boodschap bij de timer gedurende het aftellen

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2022-10-22 12:26:13 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
The theme '%s' has been reset. Het thema '%s' is gereset. 詳細

The theme '%s' has been reset.

Het thema '%s' is gereset.

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2022-10-22 12:26:13 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
The theme upload directory doesn't exist or is not writable. De uploadmap van het thema bestaat niet of is niet schrijfbaar. 詳細

The theme upload directory doesn't exist or is not writable.

De uploadmap van het thema bestaat niet of is niet schrijfbaar.

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2022-10-22 12:26:13 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
The three top boxes are the most basic functions of LimeSurvey. De drie bovenste boxen zijn de basisfuncties van LimeSurvey. 詳細

The three top boxes are the most basic functions of LimeSurvey.

De drie bovenste boxen zijn de basisfuncties van LimeSurvey.

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2022-10-22 12:26:13 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
The title of the question group is visible to your survey participants (this setting can be changed later and it cannot be empty). Question groups are important because they allow the survey administrators to logically group the questions. By default, each question group (including its questions) is shown on its own page (this setting can be changed later). De titel van de vraaggroep wordt standaard getoond aan de deelnemer, dit tonen kunt u later uitzetten. Met een vraaggroep ordent de enquête-beheerder de vragen. Standaard wordt elke vraaggroep op een aparte pagina getoond, maar de wijze van tonen kunt u later wijzigen. 詳細

The title of the question group is visible to your survey participants (this setting can be changed later and it cannot be empty). Question groups are important because they allow the survey administrators to logically group the questions. By default, each question group (including its questions) is shown on its own page (this setting can be changed later).

De titel van de vraaggroep wordt standaard getoond aan de deelnemer, dit tonen kunt u later uitzetten. Met een vraaggroep ordent de enquête-beheerder de vragen. Standaard wordt elke vraaggroep op een aparte pagina getoond, maar de wijze van tonen kunt u later wijzigen.

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2022-10-22 12:26:13 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
The title of your question De titel van je vraag 詳細

The title of your question

De titel van je vraag

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2022-10-22 12:26:13 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
The top bar De taakbalk 詳細

The top bar

De taakbalk

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2022-10-22 12:26:13 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
The two-factor authentication key could not be stored. Het opslaan van de 2FA-key is mislukt. 詳細

The two-factor authentication key could not be stored.

Het opslaan van de 2FA-key is mislukt.

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2022-10-22 12:26:13 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
The type of your database management system Het type van uw database 詳細

The type of your database management system

Het type van uw database

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2022-10-22 12:26:13 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
The update is now complete! De update is nu uitgevoerd! 詳細

The update is now complete!

De update is nu uitgevoerd!

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2022-10-22 12:26:13 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
The update server is currently busy. This usually happens when the update files for a new version are being prepared. De update-server is nu druk. Dit betekent meestal dat er nu een nieuwe versie wordt aangemaakt op de server. 詳細

The update server is currently busy. This usually happens when the update files for a new version are being prepared.

De update-server is nu druk. Dit betekent meestal dat er nu een nieuwe versie wordt aangemaakt op de server.

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2022-10-22 12:26:13 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
The user name cannot be changed. De gebruikersnaam kan niet worden gewijzigd. 詳細

The user name cannot be changed.

De gebruikersnaam kan niet worden gewijzigd.

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2022-10-22 12:26:13 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
The username already exists. De gebruikersnaam bestaat al. 詳細

The username already exists.

De gebruikersnaam bestaat al.

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2022-10-22 12:26:13 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
1 151 152 153 154 155 343
凡例:
現行
承認待ち
未確定
古い順
警告あり

として エクスポート