GlotPress

LS5_KCCS の翻訳: Korean

1 190 191 192 193 194 343
フィルター ↓ 並び替え ↓ すべて  未翻訳 (ランダム)
優先度 原文の文字列 翻訳
We can not guarantee optimum operation. It would be preferable to no longer use it or to make it compatible with the version %s of the LimeSurvey API. 詳細

We can not guarantee optimum operation. It would be preferable to no longer use it or to make it compatible with the version %s of the LimeSurvey API.

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
未翻訳
原文の優先度:
normal
追加リンク:
We could not zip your database! 詳細

We could not zip your database!

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
未翻訳
原文の優先度:
normal
追加リンク:
We couldn't reach the server or the server didn't provide any answer. Please try again in few minutes. 詳細

We couldn't reach the server or the server didn't provide any answer. Please try again in few minutes.

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
未翻訳
原文の優先度:
normal
追加リンク:
We highly recommend that you export your responses before deactivating your survey. 詳細

We highly recommend that you export your responses before deactivating your survey.

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
未翻訳
原文の優先度:
normal
追加リンク:
We recommend that before you delete this survey you export the entire survey from the main administration screen. 이 설문을 삭제하기 전에 주 관리 화면에서 전체 설문을 내보내시기 바랍니다. 詳細

We recommend that before you delete this survey you export the entire survey from the main administration screen.

이 설문을 삭제하기 전에 주 관리 화면에서 전체 설문을 내보내시기 바랍니다.

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2022-10-22 12:48:25 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
We recommend that before you proceed, you export the entire survey from the main administration screen. 이 작업을 수행하기 전에, 주 관리 화면에서 모든 설문을 따로 저장해두시기를 추천합니다. 詳細

We recommend that before you proceed, you export the entire survey from the main administration screen.

이 작업을 수행하기 전에, 주 관리 화면에서 모든 설문을 따로 저장해두시기를 추천합니다.

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2022-10-22 12:48:25 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
We will be creating a question group and a question in this tutorial. There is need to automatically create them. 이 튜토리얼에서는 질문 그룹과 질문을 만들 것입니다. 자동으로 작성해야합니다. 詳細

We will be creating a question group and a question in this tutorial. There is need to automatically create them.

이 튜토리얼에서는 질문 그룹과 질문을 만들 것입니다. 자동으로 작성해야합니다.

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2022-10-22 12:48:25 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
We will soon add the functionality to create your own tutorials and download them from our store. 자체 제작한 튜토리얼을 등록하는 기능은 빠른 시일내에 스토어를 통해 다운로드할 수 있도록하겠습니다. 詳細

We will soon add the functionality to create your own tutorials and download them from our store.

자체 제작한 튜토리얼을 등록하는 기능은 빠른 시일내에 스토어를 통해 다운로드할 수 있도록하겠습니다.

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2022-10-22 12:48:25 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
We would like to help you with a quick tour of the most essential functions and features. 詳細

We would like to help you with a quick tour of the most essential functions and features.

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
未翻訳
原文の優先度:
normal
追加リンク:
Web page: 웹 페이지: 詳細

Web page:

웹 페이지:

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2022-10-22 12:48:25 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
Web server authentication method is not allowed for this user 웹 서버 인증 방법이 사용자에게 허용되지 詳細

Web server authentication method is not allowed for this user

웹 서버 인증 방법이 사용자에게 허용되지

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2022-10-22 12:48:25 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
Web server info 詳細

Web server info

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
未翻訳
原文の優先度:
normal
追加リンク:
Web server name 詳細

Web server name

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
未翻訳
原文の優先度:
normal
追加リンク:
Web server software 詳細

Web server software

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
未翻訳
原文の優先度:
normal
追加リンク:
Welcome 환영합니다 詳細

Welcome

환영합니다

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2022-10-22 12:48:25 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
1 190 191 192 193 194 343
凡例:
現行
承認待ち
未確定
古い順
警告あり

として エクスポート