GlotPress

LS5_JASTRO の翻訳: 日本語

1 284 285 286 287 288 342
フィルター ↓ 並び替え ↓ すべて  未翻訳 (ランダム)
優先度 原文の文字列 翻訳
This tour will help you to easily get a basic understanding of LimeSurvey. このツアーはLimeSurveyの基本的な理解を促すヘルプです。 詳細

This tour will help you to easily get a basic understanding of LimeSurvey.

このツアーはLimeSurveyの基本的な理解を促すヘルプです。

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2022-04-02 04:55:48 GMT
翻訳者:
nomoto
参照:
  • application/core/LsDefaultDataSets.php:1086
原文の優先度:
normal
追加リンク:
Now click on 'Save and add question'. 「保存と追加」ボタンをクリックします。 詳細

Now click on 'Save and add question'.

「保存と追加」ボタンをクリックします。

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2022-04-02 04:55:48 GMT
翻訳者:
nomoto
参照:
  • application/core/LsDefaultDataSets.php:1333
原文の優先度:
normal
追加リンク:
For now it's best to leave these additional settings as they are. If you want to know more about randomization and relevance settings, have a look at our manual. これらの追加設定がランダムと関連式設定に最も良いものです。 詳細

For now it's best to leave these additional settings as they are. If you want to know more about randomization and relevance settings, have a look at our manual.

これらの追加設定がランダムと関連式設定に最も良いものです。

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2022-04-02 04:55:48 GMT
翻訳者:
nomoto
参照:
  • application/core/LsDefaultDataSets.php:1319
原文の優先度:
normal
追加リンク:
Enter a title for your first question group 最初の質問グループタイトルを入力します 詳細

Enter a title for your first question group

最初の質問グループタイトルを入力します

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2022-04-02 04:55:48 GMT
翻訳者:
nomoto
参照:
  • application/core/LsDefaultDataSets.php:1288
原文の優先度:
normal
追加リンク:
End tour ツアーの終了 詳細

End tour

ツアーの終了

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2022-04-02 04:55:48 GMT
翻訳者:
nomoto
参照:
  • application/core/LsDefaultDataSets.php:1055
原文の優先度:
normal
追加リンク:
You may play around with more settings, but let's save and start adding questions to your survey now. Just click on 'Save'. 保存することで、さらに多くの設定または、質問の追加を開始できます。 詳細

You may play around with more settings, but let's save and start adding questions to your survey now. Just click on 'Save'.

保存することで、さらに多くの設定または、質問の追加を開始できます。

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2022-04-02 04:55:48 GMT
翻訳者:
nomoto
参照:
  • application/core/LsDefaultDataSets.php:1190
原文の優先度:
normal
追加リンク:
This message is shown directly below the survey description on the welcome page. You may leave this blank for now but it is a good way to introduce your participants to the survey. このメッセージはようこそ画面のアンケート説明の次に表示されます。空欄にすることもできますが、アンケート参加者へ主旨や手順を掲示しましょう。 詳細

This message is shown directly below the survey description on the welcome page. You may leave this blank for now but it is a good way to introduce your participants to the survey.

このメッセージはようこそ画面のアンケート説明の次に表示されます。空欄にすることもできますが、アンケート参加者へ主旨や手順を掲示しましょう。

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2022-04-02 04:55:48 GMT
翻訳者:
nomoto
参照:
  • application/core/LsDefaultDataSets.php:1166
原文の優先度:
normal
追加リンク:
You are editing an entry of the main menu! メインメニューのエントリーを編集しましょう! 詳細

You are editing an entry of the main menu!

メインメニューのエントリーを編集しましょう!

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2022-04-02 04:55:48 GMT
翻訳者:
nomoto
参照:
  • application/views/admin/surveymenu_entries/_form.php:29
原文の優先度:
normal
追加リンク:
Please be very careful. 十分に注意してください。 詳細

Please be very careful.

十分に注意してください。

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2022-04-02 04:55:48 GMT
翻訳者:
nomoto
参照:
  • application/views/admin/surveymenu/_form.php:29
  • application/views/admin/surveymenu_entries/_form.php:29
原文の優先度:
normal
追加リンク:
You are editing the main menu! メインメニューを編集します! 詳細

You are editing the main menu!

メインメニューを編集します!

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2022-04-02 04:55:48 GMT
翻訳者:
nomoto
参照:
  • application/views/admin/surveymenu/_form.php:29
原文の優先度:
normal
追加リンク:
Pro tip: The subquestion may even contain HTML code. プロ向けヒント:サブ質問にはHTMLコードが含めることが可能です。 詳細

Pro tip: The subquestion may even contain HTML code.

プロ向けヒント:サブ質問にはHTMLコードが含めることが可能です。

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2022-04-02 04:55:48 GMT
翻訳者:
nomoto
参照:
  • application/core/LsDefaultDataSets.php:1475
原文の優先度:
normal
追加リンク:
Welcome to the theme editor of LimeSurvey. To get an overview of new functionality and possibilities, please visit the %s LimeSurvey manual %s. For further questions and information, feel free to post your questions on the %s LimeSurvey forums %s. LimeSurveyのテーマエディタへようこそ。新しい機能と可能性の概要を知るためには、 %s LimeSurveyマニュアル %sを訪問してください。さらに質問や情報が必要な場合は、%s LimeSurveyフォーラム %sへお気軽に質問を投稿してください。 詳細

Welcome to the theme editor of LimeSurvey. To get an overview of new functionality and possibilities, please visit the %s LimeSurvey manual %s. For further questions and information, feel free to post your questions on the %s LimeSurvey forums %s.

LimeSurveyのテーマエディタへようこそ。新しい機能と可能性の概要を知るためには、 %s LimeSurveyマニュアル %sを訪問してください。さらに質問や情報が必要な場合は、%s LimeSurveyフォーラム %sへお気軽に質問を投稿してください。

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2022-04-02 04:55:48 GMT
翻訳者:
nomoto
参照:
  • application/controllers/admin/Themes.php:1311
原文の優先度:
normal
追加リンク:
The answer options will be shown for each subquestion. 回答オプションは、サブ質問ごとに表示されます。 詳細

The answer options will be shown for each subquestion.

回答オプションは、サブ質問ごとに表示されます。

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2022-04-02 04:55:48 GMT
翻訳者:
nomoto
参照:
  • application/core/LsDefaultDataSets.php:1522
原文の優先度:
normal
追加リンク:
What good would your survey be without questions? 質問のないアンケートに何の意味があるんですか? 詳細

What good would your survey be without questions?

質問のないアンケートに何の意味があるんですか?

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2022-04-02 04:55:48 GMT
翻訳者:
nomoto
参照:
  • application/core/LsDefaultDataSets.php:1269
原文の優先度:
normal
追加リンク:
This message is shown at the end of your survey to every participant. It's a great way to say thank you or give some links or hints where to go next. このメッセージはアンケートの最後に参加者全員に表示されます。感謝を表したり、次に進むべきリンクやヒントを伝えたりするのに最適な方法です。 詳細

This message is shown at the end of your survey to every participant. It's a great way to say thank you or give some links or hints where to go next.

このメッセージはアンケートの最後に参加者全員に表示されます。感謝を表したり、次に進むべきリンクやヒントを伝えたりするのに最適な方法です。

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2022-04-02 04:55:48 GMT
翻訳者:
nomoto
参照:
  • application/core/LsDefaultDataSets.php:1178
原文の優先度:
normal
追加リンク:
1 284 285 286 287 288 342
凡例:
現行
承認待ち
未確定
古い順
警告あり

として エクスポート