GlotPress

LS192 の翻訳: Japanese

1 156 157 158 159 160 171
フィルター ↓ 並び替え ↓ すべて  未翻訳 (ランダム)
優先度 原文の文字列 翻訳
Array (Yes/No/Uncertain) 配列(はい/いいえ/どちらでもない) 詳細

Array (Yes/No/Uncertain)

配列(はい/いいえ/どちらでもない)

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2016-07-07 08:27:28 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
Array (5 Point Choice) 配列(5点尺度) 詳細

Array (5 Point Choice)

配列(5点尺度)

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2016-07-07 08:27:28 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
Array (Increase/Same/Decrease) 配列(増加/同じ/減少) 詳細

Array (Increase/Same/Decrease)

配列(増加/同じ/減少)

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2016-07-07 08:27:28 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
Array (Numbers) 配列(数字) 詳細

Array (Numbers)

配列(数字)

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2016-07-07 08:27:28 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
Arithmetic mean 算術平均 詳細

Arithmetic mean

算術平均

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2016-07-07 08:27:28 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
Array 配列 詳細

Array

配列

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2016-07-07 08:27:28 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
Array (10 Point Choice) 配列(10点尺度) 詳細

Array (10 Point Choice)

配列(10点尺度)

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2016-07-07 08:27:28 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
Are you sure? よろしいですか? 詳細

Are you sure?

よろしいですか?

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2016-07-07 08:27:28 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
Are you sure you want to regenerate the question codes? WARNING: This is safe if you only use the Conditions editor. HOWEVER, if you manually specified any relevance equations, regenerating the question codes will break all of that survey logic. 本当に質問コードを再生成しますか? 警告: 条件分岐エディタを利用するだけの場合は、安全です。 もし、手動で任意の関連式を指定した場合は、質問コードの再生成は、アンケートのすべてのロジックを破壊します。 詳細

Are you sure you want to regenerate the question codes? WARNING: This is safe if you only use the Conditions editor. HOWEVER, if you manually specified any relevance equations, regenerating the question codes will break all of that survey logic.

本当に質問コードを再生成しますか? 警告: 条件分岐エディタを利用するだけの場合は、安全です。 もし、手動で任意の関連式を指定した場合は、質問コードの再生成は、アンケートのすべてのロジックを破壊します。

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2016-07-07 08:27:28 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
Are you sure you want to renumber the scenarios with incremented numbers beginning from 1? 本当にシナリオの1から始まる番号を付け直してもよろしいですか? 詳細

Are you sure you want to renumber the scenarios with incremented numbers beginning from 1?

本当にシナリオの1から始まる番号を付け直してもよろしいですか?

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2016-07-07 08:27:28 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
Are you sure you want to delete this template? 本当に、このテンプレートを削除しますか? 詳細

Are you sure you want to delete this template?

本当に、このテンプレートを削除しますか?

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2016-07-07 08:27:28 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
Are you sure you want to delete this condition? 本当にこの条件を削除しますか? 詳細

Are you sure you want to delete this condition?

本当にこの条件を削除しますか?

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2016-07-07 08:27:28 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
Are you sure you want to delete this entry? 本当にこのエントリーを削除しますか? 詳細

Are you sure you want to delete this entry?

本当にこのエントリーを削除しますか?

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2016-07-07 08:27:28 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
Are you sure you want to delete this file? ファイルを削除しますか? 詳細

Are you sure you want to delete this file?

ファイルを削除しますか?

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2016-07-07 08:27:28 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
Are you sure you want to delete the selected entries? 本当に、選択されたエントリーを削除しますか? 詳細

Are you sure you want to delete the selected entries?

本当に、選択されたエントリーを削除しますか?

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2016-07-07 08:27:28 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
1 156 157 158 159 160 171
凡例:
現行
承認待ち
未確定
古い順
警告あり

として エクスポート