GlotPress

LS192 の翻訳: Japanese

1 122 123 124 125 126 171
フィルター ↓ 並び替え ↓ すべて  未翻訳 (ランダム)
優先度 原文の文字列 翻訳
Enter one label per line. You can provide a code by separating code and label text with a semikolon or tab. For multilingual surveys you add the translation(s) on the same line separated with a semikolon or space. 一行に一つのラベルを入力してください。セミコロン(;)またはTABを用いて区分コードとラベルテキストを分けて記載することができます。マルチ言語アンケート用に同じ行にセミコロンかスペース(半角)で区切って翻訳語を追加できます。 詳細

Enter one label per line. You can provide a code by separating code and label text with a semikolon or tab. For multilingual surveys you add the translation(s) on the same line separated with a semikolon or space.

一行に一つのラベルを入力してください。セミコロン(;)またはTABを用いて区分コードとラベルテキストを分けて記載することができます。マルチ言語アンケート用に同じ行にセミコロンかスペース(半角)で区切って翻訳語を追加できます。

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2016-07-07 08:27:30 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
Enter one answer per line. You can provide a code by separating code and answer text with a semikolon or tab. For multilingual surveys you add the translation(s) on the same line separated with a semikolon/tab. 一行に一つの回答を入力してください。セミコロン(;)またはTABを用いて区分コードと回答テキストを記載することができます。マルチ言語アンケート用に同じ行でセミコロンかスペース(半角)で区切って翻訳語を追加できます。 詳細

Enter one answer per line. You can provide a code by separating code and answer text with a semikolon or tab. For multilingual surveys you add the translation(s) on the same line separated with a semikolon/tab.

一行に一つの回答を入力してください。セミコロン(;)またはTABを用いて区分コードと回答テキストを記載することができます。マルチ言語アンケート用に同じ行でセミコロンかスペース(半角)で区切って翻訳語を追加できます。

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2016-07-07 08:27:30 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
Enter a header text for the second scale 第二スケールのヘッダテキスト入力 詳細

Enter a header text for the second scale

第二スケールのヘッダテキスト入力

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2016-07-07 08:27:30 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
Enter a name and password for this survey and click save below. 名前とパスワードを入力し、「保存」をクリックしてください。 詳細

Enter a name and password for this survey and click save below.

名前とパスワードを入力し、「保存」をクリックしてください。

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2016-07-07 08:27:30 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
Enter a header text for the first scale 第一スケールのヘッダテキスト入力 詳細

Enter a header text for the first scale

第一スケールのヘッダテキスト入力

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2016-07-07 08:27:30 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
English 英語 詳細

English

英語

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2016-07-07 08:27:30 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
Ensure a minimum number of possible answers (0=No limit) 回答可能な最小数を保証(0は無制限) 詳細

Ensure a minimum number of possible answers (0=No limit)

回答可能な最小数を保証(0は無制限)

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2016-07-07 08:27:30 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
End message: 終了メッセージ: 詳細

End message:

終了メッセージ:

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2016-07-07 08:27:30 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
Encryption type: 暗号化タイプ: 詳細

Encryption type:

暗号化タイプ:

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2016-07-07 08:27:30 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
End 最後 詳細

End

最後

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2016-07-07 08:27:30 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
End URL 終了URL 詳細

End URL

終了URL

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2016-07-07 08:27:30 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
End URL: 終了URL: 詳細

End URL:

終了URL:

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2016-07-07 08:27:30 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
Enable token-based response persistence? トークンベースの回答の永続性を有効化しますか? 詳細

Enable token-based response persistence?

トークンベースの回答の永続性を有効化しますか?

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2016-07-07 08:27:30 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
Email: Eメール: 詳細

Email:

Eメール:

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2016-07-07 08:27:30 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
Enable assessment mode? 評価モードを有効化? 詳細

Enable assessment mode?

評価モードを有効化?

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2016-07-07 08:27:30 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
1 122 123 124 125 126 171
凡例:
現行
承認待ち
未確定
古い順
警告あり

として エクスポート