GlotPress

ls_yamagata の翻訳: Japanese

1 221 222 223 224 225 292
フィルター ↓ 並び替え ↓ すべて  未翻訳 (ランダム)
優先度 原文の文字列 翻訳
Load 読込 詳細

Load

読込

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2019-02-20 07:00:21 GMT
翻訳者:
nomoto
参照:
  • application/controllers/admin/themes.php:936
原文の優先度:
normal
追加リンク:
Clear all 全てクリア 詳細

Clear all

全てクリア

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2019-02-20 07:00:21 GMT
翻訳者:
nomoto
参照:
  • application/controllers/admin/themes.php:935
原文の優先度:
normal
追加リンク:
My personal menus パーソナルメニュー 詳細

My personal menus

パーソナルメニュー

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2019-02-20 07:00:21 GMT
翻訳者:
nomoto
参照:
  • application/views/admin/user/personalsettings.php:14
原文の優先度:
normal
追加リンク:
My profile プロフィール 詳細

My profile

プロフィール

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2019-02-20 07:00:21 GMT
翻訳者:
nomoto
参照:
  • application/views/admin/user/personalsettings.php:12
  • application/views/admin/user/personalsettings.php:21
原文の優先度:
normal
追加リンク:
Unable to import survey. アンケートをインポートできません。 詳細

Unable to import survey.

アンケートをインポートできません。

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2019-02-20 07:00:21 GMT
翻訳者:
nomoto
参照:
  • application/helpers/admin/import_helper.php:923
原文の優先度:
normal
追加リンク:
There was an error when saving your personal settings. 個人設定の保存中にエラーが発生しました。 詳細

There was an error when saving your personal settings.

個人設定の保存中にエラーが発生しました。

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2019-02-20 07:00:21 GMT
翻訳者:
nomoto
参照:
  • application/controllers/admin/useraction.php:660
原文の優先度:
normal
追加リンク:
Click on the 'Create survey' box - or 'Next' in this tutorial 「アンケート作成」ボックスをクリックするか、このチュートリアルの「次へ」をクリックしてください 詳細

Click on the 'Create survey' box - or 'Next' in this tutorial

「アンケート作成」ボックスをクリックするか、このチュートリアルの「次へ」をクリックしてください

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2019-02-20 07:00:21 GMT
翻訳者:
nomoto
参照:
  • application/core/LsDefaultDataSets.php:364
原文の優先度:
normal
追加リンク:
This tour will help you to easily get a basic understanding of LimeSurvey. このツアーはLimeSurveyの基本的な理解を促すヘルプです。 詳細

This tour will help you to easily get a basic understanding of LimeSurvey.

このツアーはLimeSurveyの基本的な理解を促すヘルプです。

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2019-02-20 07:00:21 GMT
翻訳者:
nomoto
参照:
  • application/core/LsDefaultDataSets.php:348
原文の優先度:
normal
追加リンク:
Now click on 'Save and add question'. 「保存と追加」ボタンをクリックします。 詳細

Now click on 'Save and add question'.

「保存と追加」ボタンをクリックします。

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2019-02-20 07:00:21 GMT
翻訳者:
nomoto
参照:
  • application/core/LsDefaultDataSets.php:579
原文の優先度:
normal
追加リンク:
For now it's best to leave these additional settings as they are. If you want to know more about randomization and relevance settings, have a look at our manual. これらの追加設定がランダムと関連式設定に最も良いものです。 詳細

For now it's best to leave these additional settings as they are. If you want to know more about randomization and relevance settings, have a look at our manual.

これらの追加設定がランダムと関連式設定に最も良いものです。

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2019-02-20 07:00:21 GMT
翻訳者:
nomoto
参照:
  • application/core/LsDefaultDataSets.php:565
原文の優先度:
normal
追加リンク:
Enter a title for your first question group 最初の質問グループタイトルを入力します 詳細

Enter a title for your first question group

最初の質問グループタイトルを入力します

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2019-02-20 07:00:21 GMT
翻訳者:
nomoto
参照:
  • application/core/LsDefaultDataSets.php:538
原文の優先度:
normal
追加リンク:
End tour ツアーの終了 詳細

End tour

ツアーの終了

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2019-02-20 07:00:21 GMT
翻訳者:
nomoto
参照:
  • application/core/LsDefaultDataSets.php:317
原文の優先度:
normal
追加リンク:
You may play around with more settings, but let's save and start adding questions to your survey now. Just click on 'Save'. 保存することで、さらに多くの設定または、質問の追加を開始できます。 詳細

You may play around with more settings, but let's save and start adding questions to your survey now. Just click on 'Save'.

保存することで、さらに多くの設定または、質問の追加を開始できます。

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2019-02-20 07:00:21 GMT
翻訳者:
nomoto
参照:
  • application/core/LsDefaultDataSets.php:441
原文の優先度:
normal
追加リンク:
This message is shown directly below the survey description on the welcome page. You may leave this blank for now but it is a good way to introduce your participants to the survey. このメッセージはようこそ画面のアンケート説明の次に表示されます。空欄にすることもできますが、アンケート参加者へ主旨や手順を掲示しましょう。 詳細

This message is shown directly below the survey description on the welcome page. You may leave this blank for now but it is a good way to introduce your participants to the survey.

このメッセージはようこそ画面のアンケート説明の次に表示されます。空欄にすることもできますが、アンケート参加者へ主旨や手順を掲示しましょう。

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2019-02-20 07:00:21 GMT
翻訳者:
nomoto
参照:
  • application/core/LsDefaultDataSets.php:417
原文の優先度:
normal
追加リンク:
You are editing an entry of the main menu! メインメニューのエントリーを編集しましょう! 詳細

You are editing an entry of the main menu!

メインメニューのエントリーを編集しましょう!

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2019-02-20 07:00:21 GMT
翻訳者:
nomoto
参照:
  • application/views/admin/surveymenu_entries/_form.php:26
原文の優先度:
normal
追加リンク:
1 221 222 223 224 225 292
凡例:
現行
承認待ち
未確定
古い順
警告あり

として エクスポート