GlotPress

LS_test の翻訳: Japanese

1 9 10 11 12 13 196
フィルター ↓ 並び替え ↓ すべて  未翻訳 (ランダム)
優先度 原文の文字列 翻訳
If you have been issued a token, please enter it in the box below and click continue. トークンをお持ちの場合、次のボックスに入力して「継続」をクリックしてください。 詳細

If you have been issued a token, please enter it in the box below and click continue.

トークンをお持ちの場合、次のボックスに入力して「継続」をクリックしてください。

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2016-07-03 03:12:21 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
If you initialise tokens for this survey then this survey will only be accessible to users who provide a token either manually or by URL. トークンをこのアンケート用に初期化すると、トークンを割り当てられたユーザだけが手動または、URLでアンケートにアクセスできるようになります。 詳細

If you initialise tokens for this survey then this survey will only be accessible to users who provide a token either manually or by URL.

トークンをこのアンケート用に初期化すると、トークンを割り当てられたユーザだけが手動または、URLでアンケートにアクセスできるようになります。

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2016-07-03 03:12:21 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
If you switch email mode, you'll have to review your email templates to fit the new format メール形式(テキストあるいはHTML)を変更した場合、あなたは、メールのテンプレート(雛形)が新しい形式に合うように確認する必要があります。 詳細

If you switch email mode, you'll have to review your email templates to fit the new format

メール形式(テキストあるいはHTML)を変更した場合、あなたは、メールのテンプレート(雛形)が新しい形式に合うように確認する必要があります。

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2016-07-03 03:12:21 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
If you turn on the -Anonymized responses- option and create a tokens table, LimeSurvey will mark your completed tokens only with a 'Y' instead of date/time to ensure the anonymity of your participants. 匿名のアンケートで、トークンテーブルが作成され回答日付がスタンプされる場合には、回答者の匿名性を担保するため、トークンでは日付のかわりに「Y」が表示されます。 詳細

If you turn on the -Anonymized responses- option and create a tokens table, LimeSurvey will mark your completed tokens only with a 'Y' instead of date/time to ensure the anonymity of your participants.

匿名のアンケートで、トークンテーブルが作成され回答日付がスタンプされる場合には、回答者の匿名性を担保するため、トークンでは日付のかわりに「Y」が表示されます。

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2016-07-03 03:12:21 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
If you want to check any of the answers you have made, and/or change them, you can do that now by clicking on the [<< prev] button and browsing through your responses. 回答を確認・変更する場合は、「前へ」ボタンをクリックしてください。 詳細

If you want to check any of the answers you have made, and/or change them, you can do that now by clicking on the [<< prev] button and browsing through your responses.

回答を確認・変更する場合は、「前へ」ボタンをクリックしてください。

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2016-07-03 03:12:21 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
If you want to edit it %s please copy it first%s. もし、テンプレート %s を変更したい場合は、最初に %s をコピーしてください。 詳細

If you want to edit it %s please copy it first%s.

もし、テンプレート %s を変更したい場合は、最初に %s をコピーしてください。

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2016-07-03 03:12:21 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
If you wish, you may upload %s more file(s); else you may return back to survey. 必要に応じて、%sの追加のファイルをアップロードするか、アンケートに戻る場合があります。 詳細

If you wish, you may upload %s more file(s); else you may return back to survey.

必要に応じて、%sの追加のファイルをアップロードするか、アンケートに戻る場合があります。

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2016-07-03 03:12:21 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
If your database is shared, recommended prefix is "lime_" else you can leave this setting blank. データベースが共有されている場合、推奨されるプレフィックスは"lime_"です。設定を空欄のままにしておくことも可能です。 詳細

If your database is shared, recommended prefix is "lime_" else you can leave this setting blank.

データベースが共有されている場合、推奨されるプレフィックスは"lime_"です。設定を空欄のままにしておくことも可能です。

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2016-07-03 03:12:21 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
Images 画像 詳細

Images

画像

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2016-07-03 03:12:21 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
Import インポート 詳細

Import

インポート

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2016-07-03 03:12:21 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
Import CSV CSVfファイルをインポート 詳細

Import CSV

CSVfファイルをインポート

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2016-07-03 03:12:21 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
Import Label Set ラベルをインポート 詳細

Import Label Set

ラベルをインポート

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2016-07-03 03:12:21 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
Import Question 質問をインポート 詳細

Import Question

質問をインポート

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2016-07-03 03:12:21 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
Import Resources ZIP Archive リソースZIP圧縮ファイルをインポート 詳細

Import Resources ZIP Archive

リソースZIP圧縮ファイルをインポート

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2016-07-03 03:12:21 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
Import Responses 回答をインポート 詳細

Import Responses

回答をインポート

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2016-07-03 03:12:21 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
1 9 10 11 12 13 196
凡例:
現行
承認待ち
未確定
古い順
警告あり

として エクスポート