GlotPress

LS_CIX の翻訳: Japanese

1 6 7 8 9 10 221
フィルター ↓ 並び替え ↓ すべて  未翻訳 (ランダム)
優先度 原文の文字列 翻訳
Your LimeSurvey installation is checked if the update can be run successfully. インストールされているLimeSurveyのアップデートが正しくできそうかをチェックします。 詳細

Your LimeSurvey installation is checked if the update can be run successfully.

インストールされているLimeSurveyのアップデートが正しくできそうかをチェックします。

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2016-07-04 00:14:25 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
Your DB and any changed files will be backed up. データベースと変更ファイルはすべてバックアップされます。 詳細

Your DB and any changed files will be backed up.

データベースと変更ファイルはすべてバックアップされます。

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2016-07-04 00:14:25 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
Your Choices 選択 詳細

Your Choices

選択

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2016-07-04 00:14:25 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
You will be redirected in about 5 secs. If not, click <a href="%s">here</a>. 5秒後にリダイレクトされます。もしリダイレクトされない場合は、 <a href="%s">ここ</a>をクリックしてください。 詳細

You will be redirected in about 5 secs. If not, click <a href="%s">here</a>.

5秒後にリダイレクトされます。もしリダイレクトされない場合は、 <a href="%s">ここ</a>をクリックしてください。

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2016-07-04 00:14:25 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
You should only activate a survey when you are absolutely certain that your survey setup is finished and will not need changing. アンケートを実行する際には、設定が完了し、変更する必要がないことを十分に確認してから行ってください。 詳細

You should only activate a survey when you are absolutely certain that your survey setup is finished and will not need changing.

アンケートを実行する際には、設定が完了し、変更する必要がないことを十分に確認してから行ってください。

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2016-07-04 00:14:25 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
You should export your responses before deactivating. アンケートを無効化する前に、回答データをエクスポートをするほうがよいでしょう 詳細

You should export your responses before deactivating.

アンケートを無効化する前に、回答データをエクスポートをするほうがよいでしょう

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2016-07-04 00:14:25 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
You should have a great time doing this たぶん、楽しんでいただけると思います。 詳細

You should have a great time doing this

たぶん、楽しんでいただけると思います。

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2016-07-04 00:14:25 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
You should note the name(s) of the table(s) in case you need to access this information later. このテーブル名をどこかに書きとめておいたほうがいいかも知れません。 詳細

You should note the name(s) of the table(s) in case you need to access this information later.

このテーブル名をどこかに書きとめておいたほうがいいかも知れません。

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2016-07-04 00:14:25 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
You need to add subquestions to this question この質問にサブ質問を追加する必要があります。 詳細

You need to add subquestions to this question

この質問にサブ質問を追加する必要があります。

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2016-07-04 00:14:25 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
You need to upload %s more files for this question. Are you sure you want to exit? あなたは %sの追加のファイルをアップロードする必要があります。 本当に終了しますか? 詳細

You need to upload %s more files for this question. Are you sure you want to exit?

あなたは %sの追加のファイルをアップロードする必要があります。 本当に終了しますか?

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2016-07-04 00:14:25 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
You need to add question groups 質問グループの追加が必要です。 詳細

You need to add question groups

質問グループの追加が必要です。

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2016-07-04 00:14:25 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
You need to add questions 質問を追加してください。 詳細

You need to add questions

質問を追加してください。

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2016-07-04 00:14:25 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
You must supply a password for this saved session. このセッション用のパスワードを入力してください。 詳細

You must supply a password for this saved session.

このセッション用のパスワードを入力してください。

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2016-07-04 00:14:25 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
You need to add answer options to this question この質問に回答オプションを追加する必要があります。 詳細

You need to add answer options to this question

この質問に回答オプションを追加する必要があります。

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2016-07-04 00:14:25 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
You must supply a name for this saved session. このセッション用の名前を入力してください。 詳細

You must supply a name for this saved session.

このセッション用の名前を入力してください。

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2016-07-04 00:14:25 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
1 6 7 8 9 10 221
凡例:
現行
承認待ち
未確定
古い順
警告あり

として エクスポート