GlotPress

LS_CIX の翻訳: Japanese

1 134 135 136 137 138 221
フィルター ↓ 並び替え ↓ すべて  未翻訳 (ランダム)
優先度 原文の文字列 翻訳
Import CSV CSVファイルをインポート 詳細

Import CSV

CSVファイルをインポート

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2016-07-04 00:14:20 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
Import Label Set ラベルをインポート 詳細

Import Label Set

ラベルをインポート

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2016-07-04 00:14:20 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
Import Question 質問をインポート 詳細

Import Question

質問をインポート

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2016-07-04 00:14:20 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
Import Resources ZIP Archive リソースZIP圧縮ファイルをインポート 詳細

Import Resources ZIP Archive

リソースZIP圧縮ファイルをインポート

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2016-07-04 00:14:20 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
If your database is using a custom port attach it using a colon. Example: db.host.com:5431 データベース接続にカスタムポートで接続したい場合は、コロンを使用して下さい。例)db.host.com:5431 詳細

If your database is using a custom port attach it using a colon. Example: db.host.com:5431

データベース接続にカスタムポートで接続したい場合は、コロンを使用して下さい。例)db.host.com:5431

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2016-07-04 00:14:20 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
Images 画像 詳細

Images

画像

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2016-07-04 00:14:20 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
Import インポート 詳細

Import

インポート

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2016-07-04 00:14:20 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
If your database is shared, recommended prefix is "lime_" else you can leave this setting blank. データベースが共有されている場合、推奨されるプレフィックスは"lime_"です。設定を空欄のままにしておくことも可能です。 詳細

If your database is shared, recommended prefix is "lime_" else you can leave this setting blank.

データベースが共有されている場合、推奨されるプレフィックスは"lime_"です。設定を空欄のままにしておくことも可能です。

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2016-07-04 00:14:20 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
If you wish, you may upload %s more file(s); else you may return back to survey. 必要に応じて、%sの追加のファイルをアップロードするか、アンケートに戻る場合があります。 詳細

If you wish, you may upload %s more file(s); else you may return back to survey.

必要に応じて、%sの追加のファイルをアップロードするか、アンケートに戻る場合があります。

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2016-07-04 00:14:20 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
If you want to import survey on old installation or if your survey have problem: use old version (automatically selected if some code are duplicated). 古いバージョンでエクスポートする。以前のバージョンのアンケートをインポートするときや、ほかに何か問題があるときに選択します。(コードに重複があるときには自動で選択されます) 詳細

If you want to import survey on old installation or if your survey have problem: use old version (automatically selected if some code are duplicated).

古いバージョンでエクスポートする。以前のバージョンのアンケートをインポートするときや、ほかに何か問題があるときに選択します。(コードに重複があるときには自動で選択されます)

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2016-07-04 00:14:20 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
If you want to edit it %s please copy it first%s. もし、テンプレート %s を変更したい場合は、最初に %s をコピーしてください。 詳細

If you want to edit it %s please copy it first%s.

もし、テンプレート %s を変更したい場合は、最初に %s をコピーしてください。

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2016-07-04 00:14:20 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
If you want to check any of the answers you have made, and/or change them, you can do that now by clicking on the [<< prev] button and browsing through your responses. 回答を確認・変更する場合は、「前へ」ボタンをクリックしてください。 詳細

If you want to check any of the answers you have made, and/or change them, you can do that now by clicking on the [<< prev] button and browsing through your responses.

回答を確認・変更する場合は、「前へ」ボタンをクリックしてください。

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2016-07-04 00:14:20 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
If you used an identifying token to access this survey, please rest assured that this token will not be stored together with your responses. It is managed in a separate database and will only be updated to indicate whether you did (or did not) complete this survey. There is no way of matching identification tokens with survey responses. このアンケートに回答するために個別のトークンを入力したとしても、このトークンはあなたの回答といっしょには保存されません。これらは別々のデータベースで管理されており、あなたがアンケートを完了したか否かという情報までしか持ちません。トークンとそれぞれの回答の対応を知る手段はありません。 詳細

If you used an identifying token to access this survey, please rest assured that this token will not be stored together with your responses. It is managed in a separate database and will only be updated to indicate whether you did (or did not) complete this survey. There is no way of matching identification tokens with survey responses.

このアンケートに回答するために個別のトークンを入力したとしても、このトークンはあなたの回答といっしょには保存されません。これらは別々のデータベースで管理されており、あなたがアンケートを完了したか否かという情報までしか持ちません。トークンとそれぞれの回答の対応を知る手段はありません。

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2016-07-04 00:14:20 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
If you turn on the -Anonymized responses- option and create a tokens table, LimeSurvey will mark your completed tokens only with a 'Y' instead of date/time to ensure the anonymity of your participants. 匿名のアンケートで、トークンテーブルが作成され回答日付がスタンプされる場合には、回答者の匿名性を担保するため、トークンでは日付のかわりに「Y」が表示されます。 詳細

If you turn on the -Anonymized responses- option and create a tokens table, LimeSurvey will mark your completed tokens only with a 'Y' instead of date/time to ensure the anonymity of your participants.

匿名のアンケートで、トークンテーブルが作成され回答日付がスタンプされる場合には、回答者の匿名性を担保するため、トークンでは日付のかわりに「Y」が表示されます。

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2016-07-04 00:14:20 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
If you switch email mode, you'll have to review your email templates to fit the new format メール形式(テキストあるいはHTML)を変更した場合、あなたは、メールのテンプレート(雛形)が新しい形式に合うように確認する必要があります。 詳細

If you switch email mode, you'll have to review your email templates to fit the new format

メール形式(テキストあるいはHTML)を変更した場合、あなたは、メールのテンプレート(雛形)が新しい形式に合うように確認する必要があります。

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2016-07-04 00:14:20 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
1 134 135 136 137 138 221
凡例:
現行
承認待ち
未確定
古い順
警告あり

として エクスポート