GlotPress

LS5_KCCS の翻訳: Portuguese (Portugal)

1 314 315 316 317 318 343
フィルター ↓ 並び替え ↓ すべて  未翻訳 (ランダム)
優先度 原文の文字列 翻訳
Error: There are no answer options for this question and/or they don't exist in this language. Erro: Não existem opções de resposta para esta pergunta e/ou não existem neste idioma. 詳細

Error: There are no answer options for this question and/or they don't exist in this language.

Erro: Não existem opções de resposta para esta pergunta e/ou não existem neste idioma.

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2022-10-22 12:36:50 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
Error: There are no answers defined for this question. Erro: Não existem respostas para esta pergunta. 詳細

Error: There are no answers defined for this question.

Erro: Não existem respostas para esta pergunta.

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2022-10-22 12:36:50 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
Error: This question has no answers. Erro: Esta pergunta não tem respostas. 詳細

Error: This question has no answers.

Erro: Esta pergunta não tem respostas.

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2022-10-22 12:36:50 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
Error: User was not created Erro: O utilizador não foi criado 詳細

Error: User was not created

Erro: O utilizador não foi criado

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2022-10-22 12:36:50 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
Error: You are trying to use duplicate answer codes. Erro: Está a tentar utilizar códigos de resposta duplicados. 詳細

Error: You are trying to use duplicate answer codes.

Erro: Está a tentar utilizar códigos de resposta duplicados.

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2022-10-22 12:36:50 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
Error: You are trying to use duplicate label codes. Erro: Está a tentar utilizar códigos de etiquetas duplicados. 詳細

Error: You are trying to use duplicate label codes.

Erro: Está a tentar utilizar códigos de etiquetas duplicados.

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2022-10-22 12:36:50 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
Error: You are trying to use duplicate subquestion codes. Erro: Está a tentar utilizar códigos duplicados de perguntas secundárias . 詳細

Error: You are trying to use duplicate subquestion codes.

Erro: Está a tentar utilizar códigos duplicados de perguntas secundárias .

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2022-10-22 12:36:50 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
Error: You have to enter a group title for each language. Erro: Tem de inserir um título de grupo para cada idioma. 詳細

Error: You have to enter a group title for each language.

Erro: Tem de inserir um título de grupo para cada idioma.

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2022-10-22 12:36:50 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
Error: You have to enter a name for this label set. Erro: Tem de inserir um nome para este conjunto de etiquetas. 詳細

Error: You have to enter a name for this label set.

Erro: Tem de inserir um nome para este conjunto de etiquetas.

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2022-10-22 12:36:50 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
Error: no email has been send. Erro: nenhum email foi enviado. 詳細

Error: no email has been send.

Erro: nenhum email foi enviado.

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2022-10-22 12:36:50 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
Errors happened during the update check. Please notify the extension authors for support. Ocorreram erros durante a verificação da atualização. Notifique os autores da extensão para obter suporte. 詳細

Errors happened during the update check. Please notify the extension authors for support.

Ocorreram erros durante a verificação da atualização. Notifique os autores da extensão para obter suporte.

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2022-10-22 12:36:50 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
Estonian Estónio 詳細

Estonian

Estónio

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2022-10-22 12:36:50 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
Every row is one subquestion. We recommend the usage of logical or numerical codes for subquestions. Your participants cannot see the subquestion code, only the subquestion text itself. Cada linha é uma pergunta secundária. Nós recomendamos a utilização de códigos lógicos ou numéricos para as perguntas secundárias. Os seus participantes não podem ver o código da pergunta secundária, apenas o próprio texto. 詳細

Every row is one subquestion. We recommend the usage of logical or numerical codes for subquestions. Your participants cannot see the subquestion code, only the subquestion text itself.

Cada linha é uma pergunta secundária. Nós recomendamos a utilização de códigos lógicos ou numéricos para as perguntas secundárias. Os seus participantes não podem ver o código da pergunta secundária, apenas o próprio texto.

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2022-10-22 12:36:50 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
Everybody Todos 詳細

Everybody

Todos

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2022-10-22 12:36:50 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
Everything looks alright. Please proceed to the next step. Tudo parece bem. Por favor, prossiga para o próximo passo. 詳細

Everything looks alright. Please proceed to the next step.

Tudo parece bem. Por favor, prossiga para o próximo passo.

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2022-10-22 12:36:50 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
1 314 315 316 317 318 343
凡例:
現行
承認待ち
未確定
古い順
警告あり

として エクスポート