GlotPress

LS5_KCCS の翻訳: Korean

1 154 155 156 157 158 343
フィルター ↓ 並び替え ↓ すべて  未翻訳 (ランダム)
優先度 原文の文字列 翻訳
There are expressions with syntax errors in this question. 詳細

There are expressions with syntax errors in this question.

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
未翻訳
原文の優先度:
normal
追加リンク:
There are expressions with syntax errors in this survey. 詳細

There are expressions with syntax errors in this survey.

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
未翻訳
原文の優先度:
normal
追加リンク:
There are expressions with syntax errors. 詳細

There are expressions with syntax errors.

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
未翻訳
原文の優先度:
normal
追加リンク:
There are more emails pending than can be sent in one batch. Continue sending emails by clicking below, or wait %s{n}%s second.|There are more emails pending than can be sent in one batch. Continue sending emails by clicking below, or wait %s{n}%s seconds. 詳細

There are more emails pending than can be sent in one batch. Continue sending emails by clicking below, or wait %s{n}%s second.|There are more emails pending than can be sent in one batch. Continue sending emails by clicking below, or wait %s{n}%s seconds.

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
未翻訳
原文の優先度:
normal
追加リンク:
There are more emails pending than can be sent in one batch. Continue sending emails by clicking below. 詳細

There are more emails pending than can be sent in one batch. Continue sending emails by clicking below.

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
未翻訳
原文の優先度:
normal
追加リンク:
There are no existing conditions in this survey. 해당 설문에 조건 분기가 없습니다. 詳細

There are no existing conditions in this survey.

해당 설문에 조건 분기가 없습니다.

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2022-10-22 12:48:24 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
There are no groups available. 선택 가능한 그룹이 없습니다. 詳細

There are no groups available.

선택 가능한 그룹이 없습니다.

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2022-10-22 12:48:24 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
There are no label sets which match the survey default language 설문의 기본 언어와 일치하는 라벨 세트가 없습니다 詳細

There are no label sets which match the survey default language

설문의 기본 언어와 일치하는 라벨 세트가 없습니다

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2022-10-22 12:48:24 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
There are no matching settings to start the restoration of the participant table. 詳細

There are no matching settings to start the restoration of the participant table.

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
未翻訳
原文の優先度:
normal
追加リンク:
There are no more questions. Please press the <Submit> button to finish this survey. 더 이상 질문이 없습니다. <제출> 버튼을 눌러 설문을 완료하세요. 詳細

There are no more questions. Please press the <Submit> button to finish this survey.

더 이상 질문이 없습니다. <제출> 버튼을 눌러 설문을 완료하세요.

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2022-10-22 12:48:25 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
There are no participants to be exported. 내보낼수 있는 참가자가 없습니다. 詳細

There are no participants to be exported.

내보낼수 있는 참가자가 없습니다.

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2022-10-22 12:48:25 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
There are no questions in this group. 詳細

There are no questions in this group.

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
未翻訳
原文の優先度:
normal
追加リンク:
There are no questions in this survey 이 설문에는 질문이 없습니다. 詳細

There are no questions in this survey

이 설문에는 질문이 없습니다.

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2022-10-22 12:48:25 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
There are no questions in this survey. 이 설문 조사에는 질문이 없습니다. 詳細

There are no questions in this survey.

이 설문 조사에는 질문이 없습니다.

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2022-10-22 12:48:25 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
There are no simple options in this survey theme. 詳細

There are no simple options in this survey theme.

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
未翻訳
原文の優先度:
normal
追加リンク:
1 154 155 156 157 158 343
凡例:
現行
承認待ち
未確定
古い順
警告あり

として エクスポート