GlotPress

LS5_KCCS の翻訳: Japanese 用語集

1 2 3 4 5 343
フィルター ↓ 並び替え ↓ すべて  未翻訳 (ランダム)
優先度 原文の文字列 翻訳
If you don't have an account on limesurvey.org, please %sregister first%s. アカウントお持ちでない場合は、%s最初に登録してください%s 詳細

If you don't have an account on limesurvey.org, please %sregister first%s.

アカウントお持ちでない場合は、%s最初に登録してください%s

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2022-10-22 12:15:28 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
If you entered the URL manually please check your spelling and try again. 手動でURLを入力した場合は、スペルを確認してもう一度お試しください。 詳細

If you entered the URL manually please check your spelling and try again.

手動でURLを入力した場合は、スペルを確認してもう一度お試しください。

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2022-10-22 12:15:28 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
If you give an email address, an email containing the details will be sent to you. メールアドレスをご記入ください。詳細をメールでお送りいたします。 詳細

If you give an email address, an email containing the details will be sent to you.

メールアドレスをご記入ください。詳細をメールでお送りいたします。

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2022-10-22 12:15:28 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
If you have a lot of items and use a filter you can disable this to improve browser speed. あなたがたくさんのアイテムを持っていて、フィルタを使うならば、あなたはブラウザ速度を向上させるためにこれを無効にすることができます。 詳細

If you have a lot of items and use a filter you can disable this to improve browser speed.

あなたがたくさんのアイテムを持っていて、フィルタを使うならば、あなたはブラウザ速度を向上させるためにこれを無効にすることができます。

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2022-10-22 12:15:28 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
If you have any issues, please try using a modern browser first, before reporting it. 問題がある場合は、まず最新のブラウザを使用して報告してください。 詳細

If you have any issues, please try using a modern browser first, before reporting it.

問題がある場合は、まず最新のブラウザを使用して報告してください。

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2022-10-22 12:15:28 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
If you have any questions regarding this email, please do not hesitate to contact the site administrator at このメールについてご不明な点がございましたら、お気軽にサイト管理者までお問い合わせください。 詳細

If you have any questions regarding this email, please do not hesitate to contact the site administrator at

このメールについてご不明な点がございましたら、お気軽にサイト管理者までお問い合わせください。

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2022-10-22 12:15:28 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
If you have any questions regarding this mail please do not hesitate to contact the site administrator at %s. Thank you! このメールに関してのご質問は、ご遠慮なく、サイト管理者 %s までどうぞ。ありがとうございました! 詳細

If you have any questions regarding this mail please do not hesitate to contact the site administrator at %s. Thank you!

このメールに関してのご質問は、ご遠慮なく、サイト管理者 %s までどうぞ。ありがとうございました!

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2022-10-22 12:15:28 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
If you have been issued an access code, please enter it in the box below and click 'Continue'. アクセスコードをお持ちであれば、下のボックスに入力して [続行] をクリックしてください。 詳細

If you have been issued an access code, please enter it in the box below and click 'Continue'.

アクセスコードをお持ちであれば、下のボックスに入力して [続行] をクリックしてください。

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2022-10-22 12:15:28 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
If you have been issued an access code, please enter it in the box below and click continue. アクセスコードをお持ちの場合、次のボックスに入力して「続ける」をクリックしてください。 詳細

If you have been issued an access code, please enter it in the box below and click continue.

アクセスコードをお持ちの場合、次のボックスに入力して「続ける」をクリックしてください。

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2022-10-22 12:15:28 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
If you remove this attribute, you will lose all information. この属性を削除すると、すべての情報がなくなります。 詳細

If you remove this attribute, you will lose all information.

この属性を削除すると、すべての情報がなくなります。

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2022-10-22 12:15:28 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
If you replace the label set the existing asssessment values will be lost. このラベルセットを置き換えると、評価用の値も失われます。 詳細

If you replace the label set the existing asssessment values will be lost.

このラベルセットを置き換えると、評価用の値も失われます。

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2022-10-22 12:15:28 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
If you replace the label set these translations will be lost. このラベルセットを置き換えると、翻訳した内容も失われます。 詳細

If you replace the label set these translations will be lost.

このラベルセットを置き換えると、翻訳した内容も失われます。

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2022-10-22 12:15:28 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
If you set 'Yes' then no link will exist between survey participants table and survey responses table. You won't be able to identify responses by their access code. 「はい」を設定すると、アンケート参加者テーブルとアンケート回答テーブル間のリンクを生成しません。アクセスコードで回答を特定することができなくなります。 詳細

If you set 'Yes' then no link will exist between survey participants table and survey responses table. You won't be able to identify responses by their access code.

「はい」を設定すると、アンケート参加者テーブルとアンケート回答テーブル間のリンクを生成しません。アクセスコードで回答を特定することができなくなります。

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2022-10-22 12:15:28 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
If you set a password here, no email will be sent to the new user. ここでパスワードを設定すると、追加するユーザーにメールを送信しません。 詳細

If you set a password here, no email will be sent to the new user.

ここでパスワードを設定すると、追加するユーザーにメールを送信しません。

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2022-10-22 12:15:28 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
If you switch to closed-access mode then this survey will only be accessible to users who provide an access code either manually or by URL. 限定公開モードに切り替えると、このアンケートには、アクセスコードを手入力またはURL経由で提示した人だけしかアクセスできなくなります。 詳細

If you switch to closed-access mode then this survey will only be accessible to users who provide an access code either manually or by URL.

限定公開モードに切り替えると、このアンケートには、アクセスコードを手入力またはURL経由で提示した人だけしかアクセスできなくなります。

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2022-10-22 12:15:28 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
1 2 3 4 5 343
凡例:
現行
承認待ち
未確定
古い順
警告あり

として エクスポート