GlotPress

LS5_KCCS の翻訳: Italian

1 168 169 170 171 172 343
フィルター ↓ 並び替え ↓ すべて  未翻訳 (ランダム)
優先度 原文の文字列 翻訳
Tip: How to embed a picture in your theme? Suggerimento: Come incorporare una immagine nel tema? 詳細

Tip: How to embed a picture in your theme?

Suggerimento: Come incorporare una immagine nel tema?

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2022-10-22 12:24:21 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
Tip: Please note that you need to <strong>deactivate</strong> a survey if you want to <strong>add</strong> or <strong>delete</strong> groups/questions or <strong>change</strong> any of the settings above. The changes will cause all collected data from respondents to be moved and archived. Suggerimento: Notare che è necessario <strong>disattivare</strong> una indagine se si intende <strong>aggiungere</strong> o <strong>eliminare</strong> gruppi/domande o <strong>modificare</strong> le impostazioni di sopra. Le modifiche determineranno lo spostamento e l'archiviazione di tutti i dati raccolti dagli intervistati. 詳細

Tip: Please note that you need to <strong>deactivate</strong> a survey if you want to <strong>add</strong> or <strong>delete</strong> groups/questions or <strong>change</strong> any of the settings above. The changes will cause all collected data from respondents to be moved and archived.

Suggerimento: Notare che è necessario <strong>disattivare</strong> una indagine se si intende <strong>aggiungere</strong> o <strong>eliminare</strong> gruppi/domande o <strong>modificare</strong> le impostazioni di sopra. Le modifiche determineranno lo spostamento e l'archiviazione di tutti i dati raccolti dagli intervistati.

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2022-10-22 12:24:21 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
Title Titolo 詳細

Title

Titolo

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2022-10-22 12:24:21 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
Title of subquestion %s was updated to %s. Il titolo della sotto-domanda %s è stato aggiornato a %s. 詳細

Title of subquestion %s was updated to %s.

Il titolo della sotto-domanda %s è stato aggiornato a %s.

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2022-10-22 12:24:21 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
Title: Titolo: 詳細

Title:

Titolo:

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2022-10-22 12:24:21 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
To be able to upload images or other content you have to save your survey once first. Per poter caricare immagini o altri contenuti, è necessario salvare l'indagine almeno una volta. 詳細

To be able to upload images or other content you have to save your survey once first.

Per poter caricare immagini o altri contenuti, è necessario salvare l'indagine almeno una volta.

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2022-10-22 12:24:21 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
To continue please first accept our survey data policy. Per continuare occorre accettare la policy sulla privacy:. 詳細

To continue please first accept our survey data policy.

Per continuare occorre accettare la policy sulla privacy:.

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2022-10-22 12:24:21 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
To find out more about queXML check out this page: Per saperne di più su queXML controlla questa pagina: 詳細

To find out more about queXML check out this page:

Per saperne di più su queXML controlla questa pagina:

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2022-10-22 12:24:21 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
To fully use it, you have to add subquestions as well as answer options. Per utilizzarlo completamente è necessario aggiungere sotto-domande e opzioni di risposta. 詳細

To fully use it, you have to add subquestions as well as answer options.

Per utilizzarlo completamente è necessario aggiungere sotto-domande e opzioni di risposta.

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2022-10-22 12:24:21 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
To get to know more about queXML check this page: Per saperne di più su queXML, andare su questa pagina: 詳細

To get to know more about queXML check this page:

Per saperne di più su queXML, andare su questa pagina:

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2022-10-22 12:24:21 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
To participate in this restricted survey, you need a valid access code. Questo sondaggio non è al momento disponibile. 詳細

To participate in this restricted survey, you need a valid access code.

Questo sondaggio non è al momento disponibile.

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2022-12-14 09:38:53 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
To receive a new password by email you have to enter your user name and original email address. Per ricevere una nuova password per e-mail, occorre inserire lo username e l'indirizzo e-mail originale. 詳細

To receive a new password by email you have to enter your user name and original email address.

Per ricevere una nuova password per e-mail, occorre inserire lo username e l'indirizzo e-mail originale.

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2022-10-22 12:24:21 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
To remain anonymous please use a pseudonym as your username, also an email address is not required. Per rimanere anonimo, potete usare uno pseudonimo come nome utente, anche l'indirizzo e-mail non è richiesto. 詳細

To remain anonymous please use a pseudonym as your username, also an email address is not required.

Per rimanere anonimo, potete usare uno pseudonimo come nome utente, anche l'indirizzo e-mail non è richiesto.

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2022-10-22 12:24:21 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
To reorder questions/questiongroups just drag the question/group with your mouse to the desired position. Per riordinare le domande / gruppi di domande basta trascinare la domanda / gruppo con il mouse nella posizione desiderata. 詳細

To reorder questions/questiongroups just drag the question/group with your mouse to the desired position.

Per riordinare le domande / gruppi di domande basta trascinare la domanda / gruppo con il mouse nella posizione desiderata.

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2022-10-22 12:24:21 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
To use a picture in a .twig file: Utilizzare una immagine in un file .pstpl: 詳細

To use a picture in a .twig file:

Utilizzare una immagine in un file .pstpl:

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2022-10-22 12:24:21 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
1 168 169 170 171 172 343
凡例:
現行
承認待ち
未確定
古い順
警告あり

として エクスポート