GlotPress

LS5_KCCS の翻訳: French (France)

1 126 127 128 129 130 343
フィルター ↓ 並び替え ↓ すべて  未翻訳 (ランダム)
優先度 原文の文字列 翻訳
Submission date earlier than: Date de soumission avant le : 詳細

Submission date earlier than:

Date de soumission avant le :

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2022-10-22 12:21:31 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
Submission date equals: Date de soumission égale à : 詳細

Submission date equals:

Date de soumission égale à :

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2022-10-22 12:21:31 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
Submission date later than: Date de soumission après le : 詳細

Submission date later than:

Date de soumission après le :

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2022-10-22 12:21:31 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
Submit Envoyer 詳細

Submit

Envoyer

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2022-10-22 12:21:31 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
Submit Your Survey. Envoyer votre questionnaire. 詳細

Submit Your Survey.

Envoyer votre questionnaire.

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2022-10-22 12:21:31 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
Submit your answers Soumettre vos réponses. 詳細

Submit your answers

Soumettre vos réponses.

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2022-10-22 12:21:31 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
Submit your survey. Envoyer votre questionnaire. 詳細

Submit your survey.

Envoyer votre questionnaire.

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2022-10-22 12:21:31 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
Submitted Envoyé 詳細

Submitted

Envoyé

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2022-10-22 12:21:31 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
Subquestion Sous-question 詳細

Subquestion

Sous-question

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2022-10-22 12:21:31 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
Subquestion ID ID de sous-question 詳細

Subquestion ID

ID de sous-question

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2022-10-22 12:21:31 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
Subquestion codes may only contain alphanumeric characters. Le code des sous-questions ne doit contenir que des caractères alphanumériques. 詳細

Subquestion codes may only contain alphanumeric characters.

Le code des sous-questions ne doit contenir que des caractères alphanumériques.

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2022-10-22 12:21:31 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
Subquestion codes must be unique. Les codes des sous-questions doivent être uniques. 詳細

Subquestion codes must be unique.

Les codes des sous-questions doivent être uniques.

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2022-10-22 12:21:31 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
Subquestion validation equation Équation de validation des sous-questions 詳細

Subquestion validation equation

Équation de validation des sous-questions

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2022-10-22 12:21:31 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
Subquestion validation tip Aide pour la validation des sous-questions 詳細

Subquestion validation tip

Aide pour la validation des sous-questions

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2022-10-22 12:21:31 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
Subquestion wrapped by parentheses Les sous-questions entourée de parenthèses 詳細

Subquestion wrapped by parentheses

Les sous-questions entourée de parenthèses

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2022-10-22 12:21:31 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
1 126 127 128 129 130 343
凡例:
現行
承認待ち
未確定
古い順
警告あり

として エクスポート