GlotPress

LS192 の翻訳: Japanese

1 97 98 99 100 101 171
フィルター ↓ 並び替え ↓ すべて  未翻訳 (ランダム)
優先度 原文の文字列 翻訳
Jan 1月 詳細

Jan

1月

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2016-07-07 08:27:31 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
Japanese 日本語 詳細

Japanese

日本語

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2016-07-07 08:27:31 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
Italian イタリア語 詳細

Italian

イタリア語

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2016-07-07 08:27:31 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
Italian (formal) イタリア形式 詳細

Italian (formal)

イタリア形式

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2016-07-07 08:27:31 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
It will also delete any resources/files that have been uploaded for this survey. これは同時にアンケートのためにアップロードされているすべてのリソース/ファイルも削除します。 詳細

It will also delete any resources/files that have been uploaded for this survey.

これは同時にアンケートのためにアップロードされているすべてのリソース/ファイルも削除します。

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2016-07-07 08:27:31 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
It is presented question by question. 質問は一問ずつ表示されます。 詳細

It is presented question by question.

質問は一問ずつ表示されます。

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2016-07-07 08:27:31 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
It uses cookies for access control. アクセス管理のためにクッキーを利用します。 詳細

It uses cookies for access control.

アクセス管理のためにクッキーを利用します。

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2016-07-07 08:27:31 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
It is presented on one single page. 質問は一つのページにまとめて表示されます。 詳細

It is presented on one single page.

質問は一つのページにまとめて表示されます。

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2016-07-07 08:27:31 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
It is presented group by group. 質問はグループごとに表示されます。 詳細

It is presented group by group.

質問はグループごとに表示されます。

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2016-07-07 08:27:31 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
Is the participant required to give a title to the uploaded file? 参加者はアップロードされたファイルにタイトルを付ける必要がありますか? 詳細

Is the participant required to give a title to the uploaded file?

参加者はアップロードされたファイルにタイトルを付ける必要がありますか?

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2016-07-07 08:27:31 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
Irish アイルランド語 詳細

Irish

アイルランド語

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2016-07-07 08:27:31 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
Is the participant required to give a comment to the uploaded file? 参加者はアップロードされたファイルにコメントを付ける必要がありますか? 詳細

Is the participant required to give a comment to the uploaded file?

参加者はアップロードされたファイルにコメントを付ける必要がありますか?

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2016-07-07 08:27:31 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
Invitation to participate in a survey アンケートの御案内 詳細

Invitation to participate in a survey

アンケートの御案内

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2016-07-07 08:27:31 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
Invited 案内済 詳細

Invited

案内済

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2016-07-07 08:27:31 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
Invitation status: 案内メールステータス: 詳細

Invitation status:

案内メールステータス:

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2016-07-07 08:27:31 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
1 97 98 99 100 101 171
凡例:
現行
承認待ち
未確定
古い順
警告あり

として エクスポート