GlotPress

LS192 の翻訳: Japanese

1 136 137 138 139 140 171
フィルター ↓ 並び替え ↓ すべて  未翻訳 (ランダム)
優先度 原文の文字列 翻訳
Default site admin email: 既定のサイト管理者メールアドレス 詳細

Default site admin email:

既定のサイト管理者メールアドレス

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2016-07-07 08:27:29 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
Default position 既定の位置 詳細

Default position

既定の位置

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2016-07-07 08:27:29 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
Default answers 既定の回答 詳細

Default answers

既定の回答

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2016-07-07 08:27:29 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
Default coordinates of the map when the page first loads. Format: latitude [space] longtitude ページを最初に読み込む時のデフォルトのマップ座標。フォーマット: 緯度 [スペース] 経度 詳細

Default coordinates of the map when the page first loads. Format: latitude [space] longtitude

ページを最初に読み込む時のデフォルトのマップ座標。フォーマット: 緯度 [スペース] 経度

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2016-07-07 08:27:29 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
Default answer value: 既定の回答値: 詳細

Default answer value:

既定の回答値:

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2016-07-07 08:27:29 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
Default HTML editor mode: 既定のHTMLエディタモード: 詳細

Default HTML editor mode:

既定のHTMLエディタモード:

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2016-07-07 08:27:29 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
Default answer for scale %s: スケール %s の既定回答: 詳細

Default answer for scale %s:

スケール %s の既定回答:

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2016-07-07 08:27:29 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
Default Google Analytics 既定のGoogleアナリティクス 詳細

Default Google Analytics

既定のGoogleアナリティクス

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2016-07-07 08:27:29 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
Default HTML editor mode 既定のHTMLエディタモード 詳細

Default HTML editor mode

既定のHTMLエディタモード

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2016-07-07 08:27:29 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
Decrease 減少 詳細

Decrease

減少

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2016-07-07 08:27:29 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
Default デフォルト 詳細

Default

デフォルト

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2016-07-07 08:27:29 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
Default Administration Page 管理画面 詳細

Default Administration Page

管理画面

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2016-07-07 08:27:29 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
Dec 12月 詳細

Dec

12月

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2016-07-07 08:27:29 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
Decimal separator: 小数点: 詳細

Decimal separator:

小数点:

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2016-07-07 08:27:29 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
Dear {FIRSTNAME}, you have been invited to participate in a survey. The survey is titled: "{SURVEYNAME}" "{SURVEYDESCRIPTION}" To participate, please click on the link below. Sincerely, {ADMINNAME} ({ADMINEMAIL}) ---------------------------------------------- Click here to do the survey: {SURVEYURL} {LASTNAME}さま この度私どもでは、下記のアンケート調査を実施いたします。 ぜひ{LASTNAME}さまに御参加いただきたく、御案内申し上げます。 今回の調査のタイトルは、 「{SURVEYNAME}」  {SURVEYDESCRIPTION} です。 下記のリンクをクリックすれば、回答ページが開きます。 {SURVEYURL} どうぞよろしくお願いいたします。 ---------------------------------------- {ADMINNAME}({ADMINEMAIL}) 詳細

Dear {FIRSTNAME}, you have been invited to participate in a survey. The survey is titled: "{SURVEYNAME}" "{SURVEYDESCRIPTION}" To participate, please click on the link below. Sincerely, {ADMINNAME} ({ADMINEMAIL}) ---------------------------------------------- Click here to do the survey: {SURVEYURL}

{LASTNAME}さま この度私どもでは、下記のアンケート調査を実施いたします。 ぜひ{LASTNAME}さまに御参加いただきたく、御案内申し上げます。 今回の調査のタイトルは、 「{SURVEYNAME}」  {SURVEYDESCRIPTION} です。 下記のリンクをクリックすれば、回答ページが開きます。 {SURVEYURL} どうぞよろしくお願いいたします。 ---------------------------------------- {ADMINNAME}({ADMINEMAIL})

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2016-07-07 08:27:29 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
1 136 137 138 139 140 171
凡例:
現行
承認待ち
未確定
古い順
警告あり

として エクスポート