GlotPress

ls_salesvigor の翻訳: Japanese

1 176 177 178 179 180 259
フィルター ↓ 並び替え ↓ すべて  未翻訳 (ランダム)
優先度 原文の文字列 翻訳
A table of subquestions on each cell. The subquestion texts are in the column header and relate the particular row header. セルごとにサブ質問がある配列です。サブ質問の文面は、ヘッダ列と関係するヘッダ行にあります。 詳細

A table of subquestions on each cell. The subquestion texts are in the column header and relate the particular row header.

セルごとにサブ質問がある配列です。サブ質問の文面は、ヘッダ列と関係するヘッダ行にあります。

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2017-10-28 01:46:26 GMT
翻訳者:
nomoto
参照:
  • application/helpers/qanda_helper.php:4783
原文の優先度:
normal
追加リンク:
After the answer options a cell does give some information. 回答オプションの後のセルに情報があります。 詳細

After the answer options a cell does give some information.

回答オプションの後のセルに情報があります。

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2017-10-28 01:46:26 GMT
翻訳者:
nomoto
参照:
  • application/helpers/qanda_helper.php:4472
原文の優先度:
normal
追加リンク:
A table with a subquestion on each row. The answer options are contained in the table header. 行ごとにサブ質問がある配列です。回答オプションはテーブルヘッダに含まれます。 詳細

A table with a subquestion on each row. The answer options are contained in the table header.

行ごとにサブ質問がある配列です。回答オプションはテーブルヘッダに含まれます。

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2017-10-28 01:46:26 GMT
翻訳者:
nomoto
参照:
  • application/helpers/qanda_helper.php:4417
原文の優先度:
normal
追加リンク:
A table with a subquestion on each row. The answers are 'Yes', 'No', and 'Uncertain' and are in the table header. 行ごとにサブ質問がある配列です。回答は、「はい」、「いいえ」、「わからない」とテーブルヘッダにあります。 詳細

A table with a subquestion on each row. The answers are 'Yes', 'No', and 'Uncertain' and are in the table header.

行ごとにサブ質問がある配列です。回答は、「はい」、「いいえ」、「わからない」とテーブルヘッダにあります。

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2017-10-28 01:46:26 GMT
翻訳者:
nomoto
参照:
  • application/helpers/qanda_helper.php:4185
原文の優先度:
normal
追加リンク:
Please select an answer for each combination. それぞれ、組み合わさる答えを選択してください。 詳細

Please select an answer for each combination.

それぞれ、組み合わさる答えを選択してください。

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2017-10-28 01:46:26 GMT
翻訳者:
nomoto
参照:
  • application/helpers/qanda_helper.php:5236
原文の優先度:
normal
追加リンク:
Please enter only numbers. 数字のみ入力してください。 詳細

Please enter only numbers.

数字のみ入力してください。

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2017-10-28 01:46:26 GMT
翻訳者:
nomoto
参照:
  • application/helpers/qanda_helper.php:5230
原文の優先度:
normal
追加リンク:
Please check the matching combinations. マッチングの組み合わせを確認してください。 詳細

Please check the matching combinations.

マッチングの組み合わせを確認してください。

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2017-10-28 01:46:26 GMT
翻訳者:
nomoto
参照:
  • application/helpers/qanda_helper.php:5222
原文の優先度:
normal
追加リンク:
A table of subquestions on each cell. The subquestion texts are in the colum header and concern the row header. セルごとにサブ質問がある配列です。サブ質問の文面は、ヘッダ列と関係するヘッダ行にあります。 詳細

A table of subquestions on each cell. The subquestion texts are in the colum header and concern the row header.

セルごとにサブ質問がある配列です。サブ質問の文面は、ヘッダ列と関係するヘッダ行にあります。

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2017-10-28 01:46:26 GMT
翻訳者:
nomoto
参照:
  • application/helpers/qanda_helper.php:5157
原文の優先度:
normal
追加リンク:
A security update is available. セキュリティアップデートが利用可能です。 詳細

A security update is available.

セキュリティアップデートが利用可能です。

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2017-10-28 01:46:26 GMT
翻訳者:
nomoto
参照:
  • application/core/Survey_Common_Action.php:411
  • application/core/Survey_Common_Action.php:423
  • application/core/Survey_Common_Action.php:434
  • application/views/admin/update/_update_notification.php:20
原文の優先度:
normal
追加リンク:
Security update! セキュリティアップデート! 詳細

Security update!

セキュリティアップデート!

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2017-10-28 01:46:26 GMT
翻訳者:
nomoto
参照:
  • application/core/Survey_Common_Action.php:409
  • application/views/admin/update/_update_notification.php:20
原文の優先度:
normal
追加リンク:
Please select from %s to %s answers. %sから%sの中から選択してください。 詳細

Please select from %s to %s answers.

%sから%sの中から選択してください。

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2017-10-28 01:46:26 GMT
翻訳者:
nomoto
参照:
  • application/helpers/expressions/em_manager_helper.php:3246
原文の優先度:
normal
追加リンク:
Please fill in from %s to %s answers. %sから%sの中から記入してください。 詳細

Please fill in from %s to %s answers.

%sから%sの中から記入してください。

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2017-10-28 01:46:26 GMT
翻訳者:
nomoto
参照:
  • application/helpers/expressions/em_manager_helper.php:3234
原文の優先度:
normal
追加リンク:
Not enough response data 回答データが十分ではないです 詳細

Not enough response data

回答データが十分ではないです

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2017-10-28 01:46:26 GMT
翻訳者:
nomoto
参照:
  • application/views/admin/export/generatestats/_statisticsoutput_graphs.php:32
原文の優先度:
normal
追加リンク:
Upload a file (maximum size: %d MB): ファイルをアップロード (最大サイズ: %d MB): 詳細

Upload a file (maximum size: %d MB):

ファイルをアップロード (最大サイズ: %d MB):

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2017-10-28 01:46:26 GMT
翻訳者:
nomoto
参照:
  • application/views/admin/templates/templatesummary_view.php:99
原文の優先度:
normal
追加リンク:
Skipped files: スキップされたファイル; 詳細

Skipped files:

スキップされたファイル;

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2017-10-28 01:46:26 GMT
翻訳者:
nomoto
参照:
  • application/views/admin/templates/importuploaded_view.php:71
原文の優先度:
normal
追加リンク:
1 176 177 178 179 180 259
凡例:
現行
承認待ち
未確定
古い順
警告あり

として エクスポート