GlotPress

LS_nnlife の翻訳: Japanese

1 129 130 131 132 133 259
フィルター ↓ 並び替え ↓ すべて  未翻訳 (ランダム)
優先度 原文の文字列 翻訳
Please enter a value for: 次の欄に入力してください: 詳細

Please enter a value for:

次の欄に入力してください:

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2018-03-09 03:40:24 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
Please enter only numbers. 数字のみ入力してください。 詳細

Please enter only numbers.

数字のみ入力してください。

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2018-03-09 03:40:24 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
Please enter the database settings you want to use for LimeSurvey: 使用したいデータベースセットを選んでください: 詳細

Please enter the database settings you want to use for LimeSurvey:

使用したいデータベースセットを選んでください:

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2018-03-09 03:40:24 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
Please enter the name for the copied template: コピーするテンプレートの名称を入力してください: 詳細

Please enter the name for the copied template:

コピーするテンプレートの名称を入力してください:

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2018-03-09 03:40:24 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
Please enter your comment here コメントを記入してください 詳細

Please enter your comment here

コメントを記入してください

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2018-03-09 03:40:24 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
Please explain something in detail: 詳細を説明してください: 詳細

Please explain something in detail:

詳細を説明してください:

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2018-03-09 03:40:24 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
Please fax your completed survey to: 記入が完了したアンケート用紙は、次の番号までファックスで御送信下さい。 詳細

Please fax your completed survey to:

記入が完了したアンケート用紙は、次の番号までファックスで御送信下さい。

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2018-03-09 03:40:24 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
Please fill in %s answers ちょうど %s 個だけ記入してください 詳細

Please fill in %s answers

ちょうど %s 個だけ記入してください

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2018-03-09 03:40:24 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
Please fill in at least %s answers 少なくとも %s 個は記入してください 詳細

Please fill in at least %s answers

少なくとも %s 個は記入してください

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2018-04-12 07:59:26 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
Please fill in at least one answer 少なくともひとつは記入してください 詳細

Please fill in at least one answer

少なくともひとつは記入してください

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2018-04-12 08:03:21 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
Please fill in at most %s answers 記入は %s 個までにしてください 詳細

Please fill in at most %s answers

記入は %s 個までにしてください

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2018-03-09 03:40:24 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
Please fill in at most one answer 記入はひとつまでにしてください 詳細

Please fill in at most one answer

記入はひとつまでにしてください

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2018-03-09 03:40:24 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
Please fill in from %s to %s answers. %sから%sの中から記入してください。 詳細

Please fill in from %s to %s answers.

%sから%sの中から記入してください。

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2018-03-09 03:40:24 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
Please fix this error in your database and try again データベースのエラーを修正してから再度試行してください 詳細

Please fix this error in your database and try again

データベースのエラーを修正してから再度試行してください

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2018-03-09 03:40:24 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
Please have patience and retry in 30 minutes. Thank you for your understanding. 恐縮ですが、30分後に再試行してください。ご理解の程宜しくお願い致します。 詳細

Please have patience and retry in 30 minutes. Thank you for your understanding.

恐縮ですが、30分後に再試行してください。ご理解の程宜しくお願い致します。

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2018-03-09 03:40:24 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
1 129 130 131 132 133 259
凡例:
現行
承認待ち
未確定
古い順
警告あり

として エクスポート