GlotPress

LS_fcom の翻訳: Japanese

1 2 3 4 5 6 252
フィルター ↓ 並び替え ↓ すべて  未翻訳 (ランダム)
優先度 原文の文字列 翻訳
Test survey アンケートテスト 詳細

Test survey

アンケートテスト

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2016-10-25 13:18:22 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
Text [Help] (Tip) テキスト [ヘルプ] (Tip) 詳細

Text [Help] (Tip)

テキスト [ヘルプ] (Tip)

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2016-10-25 13:18:22 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
Text abbreviated: 短縮テキスト: 詳細

Text abbreviated:

短縮テキスト:

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2016-10-25 13:18:22 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
Text box テキストボックス 詳細

Text box

テキストボックス

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2016-10-25 13:18:22 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
Text display テキスト表示 詳細

Text display

テキスト表示

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2016-10-25 13:18:22 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
Text file row number テキストファイル行数 詳細

Text file row number

テキストファイル行数

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2016-10-25 13:18:22 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
Text inputs テキスト入力 詳細

Text inputs

テキスト入力

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2016-10-25 13:18:22 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
Text needs to be lowercase. テキストは小文字にする必要があります。 詳細

Text needs to be lowercase.

テキストは小文字にする必要があります。

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2016-10-25 13:18:22 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
Text needs to be uppercase. テキストは大文字にする必要があります。 詳細

Text needs to be uppercase.

テキストは大文字にする必要があります。

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2016-10-25 13:18:22 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
Text questions 記述質問 詳細

Text questions

記述質問

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2016-10-25 13:18:22 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
Text shown on each subquestion row between both scales in dropdown mode ドロップダウンモードで、全てのスケールと行の間でサブ質問毎のテキストを表示 詳細

Text shown on each subquestion row between both scales in dropdown mode

ドロップダウンモードで、全てのスケールと行の間でサブ質問毎のテキストを表示

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2016-10-25 13:18:22 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
Thai タイ語 詳細

Thai

タイ語

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2016-10-25 13:18:22 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
Thank you for completing this survey. アンケートはこれで終了です。ご協力ありがとうございました。 詳細

Thank you for completing this survey.

アンケートはこれで終了です。ご協力ありがとうございました。

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2016-10-25 13:18:22 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
Thank you for registering to participate in this survey. このアンケートへの参加登録をいただき、まことにありがとうございました。 詳細

Thank you for registering to participate in this survey.

このアンケートへの参加登録をいただき、まことにありがとうございました。

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2016-10-25 13:18:22 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
Thank you for saving your survey in progress. The following details can be used to return to this survey and continue where you left off. Please keep this e-mail for your reference - we cannot retrieve the password for you. ありがとうございます。回答途中のアンケートを保存しました。続きから回答するときの手順は次のとおりです。このメールは後のための保存しておいてください。パスワードは再発行することができません。 詳細

Thank you for saving your survey in progress. The following details can be used to return to this survey and continue where you left off. Please keep this e-mail for your reference - we cannot retrieve the password for you.

ありがとうございます。回答途中のアンケートを保存しました。続きから回答するときの手順は次のとおりです。このメールは後のための保存しておいてください。パスワードは再発行することができません。

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2016-10-25 13:18:22 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
1 2 3 4 5 6 252
凡例:
現行
承認待ち
未確定
古い順
警告あり

として エクスポート