GlotPress

LS_certify の翻訳: Japanese

1 178 179 180 181 182 250
フィルター ↓ 並び替え ↓ すべて  未翻訳 (ランダム)
優先度 原文の文字列 翻訳
Enter the code(s) of Multiple choice question(s) (separated by semicolons) to only show the matching answer options in this question. この質問で一致する回答のみ表示するために(セミコロンで区切られた)複数選択質問のコードを入力します。 詳細

Enter the code(s) of Multiple choice question(s) (separated by semicolons) to only show the matching answer options in this question.

この質問で一致する回答のみ表示するために(セミコロンで区切られた)複数選択質問のコードを入力します。

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2016-09-17 06:58:05 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
Enter the code(s) of Multiple choice question(s) (separated by semicolons) to exclude the matching answer options in this question. この質問で一致しない回答を表示するために(セミコロンで区切られた)複数選択質問のコードを入力します。 詳細

Enter the code(s) of Multiple choice question(s) (separated by semicolons) to exclude the matching answer options in this question.

この質問で一致しない回答を表示するために(セミコロンで区切られた)複数選択質問のコードを入力します。

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2016-09-17 06:58:05 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
Enter question ID to get subquestion order from a previous question 以前の質問からサブ質問の順番を得るために、質問のIDを入力してください 詳細

Enter question ID to get subquestion order from a previous question

以前の質問からサブ質問の順番を得るために、質問のIDを入力してください

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2016-09-17 06:58:05 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
Enter one label per line. You can provide a code by separating code and label text with a semikolon or tab. For multilingual surveys you add the translation(s) on the same line separated with a semikolon or tab. 1行毎に一つのラベルを入力してください。セミコロンかタブを区切り文字としてラベルテキストを入力することができます。多言語アンケートでは、同じ行にセミコロンかタブで区切って訳語を追加することができます。 詳細

Enter one label per line. You can provide a code by separating code and label text with a semikolon or tab. For multilingual surveys you add the translation(s) on the same line separated with a semikolon or tab.

1行毎に一つのラベルを入力してください。セミコロンかタブを区切り文字としてラベルテキストを入力することができます。多言語アンケートでは、同じ行にセミコロンかタブで区切って訳語を追加することができます。

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2016-09-17 06:58:05 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
Enter one answer per line. You can provide a code by separating code and answer text with a semikolon or tab. For multilingual surveys you add the translation(s) on the same line separated with a semikolon or tab. 1行に一つの回答を入力してください。セミコロンかタブの区切り文字を使って、コードと回答テキストを入力できます。マルチリンガルアンケート用に同じ行にセミコロンかタブの区切り文字で訳語を追加してください。 詳細

Enter one answer per line. You can provide a code by separating code and answer text with a semikolon or tab. For multilingual surveys you add the translation(s) on the same line separated with a semikolon or tab.

1行に一つの回答を入力してください。セミコロンかタブの区切り文字を使って、コードと回答テキストを入力できます。マルチリンガルアンケート用に同じ行にセミコロンかタブの区切り文字で訳語を追加してください。

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2016-09-17 06:58:05 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
Enter a new key 新規キーを入力 詳細

Enter a new key

新規キーを入力

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2016-09-17 06:58:05 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
Enter a name and password for this survey and click save below. 名前とパスワードを入力し、「保存」をクリックしてください。 詳細

Enter a name and password for this survey and click save below.

名前とパスワードを入力し、「保存」をクリックしてください。

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2016-09-17 06:58:05 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
Enter a header text for the second scale 第二スケールのヘッダテキスト入力 詳細

Enter a header text for the second scale

第二スケールのヘッダテキスト入力

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2016-09-17 06:58:05 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
Enter a header text for the first scale 第一スケールのヘッダテキスト入力 詳細

Enter a header text for the first scale

第一スケールのヘッダテキスト入力

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2016-09-17 06:58:05 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
Enter a boolean equation to validate the whole question. 全体の問題を検証するための真偽式を入力してください。 詳細

Enter a boolean equation to validate the whole question.

全体の問題を検証するための真偽式を入力してください。

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2016-09-17 06:58:05 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
Enter a boolean equation to validate each sub-question. サブ質問毎を検証するための真偽式を入力してください。 詳細

Enter a boolean equation to validate each sub-question.

サブ質問毎を検証するための真偽式を入力してください。

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2016-09-17 06:58:05 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
Ensure a minimum number of possible answers (0=No limit) 回答可能な最小数を保証(0は無制限) 詳細

Ensure a minimum number of possible answers (0=No limit)

回答可能な最小数を保証(0は無制限)

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2016-09-17 06:58:05 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
English 英語 詳細

English

英語

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2016-09-17 06:58:05 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
End message: 終了メッセージ: 詳細

End message:

終了メッセージ:

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2016-09-17 06:58:05 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
End URL: 終了URL: 詳細

End URL:

終了URL:

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2016-09-17 06:58:05 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
1 178 179 180 181 182 250
凡例:
現行
承認待ち
未確定
古い順
警告あり

として エクスポート