GlotPress

LS_certify の翻訳: Japanese

1 12 13 14 15 16 250
フィルター ↓ 並び替え ↓ すべて  未翻訳 (ランダム)
優先度 原文の文字列 翻訳
Sorry your responses have exceeded a quota on this survey. すみませんが、本アンケートの回答数が定員に達しています。 詳細

Sorry your responses have exceeded a quota on this survey.

すみませんが、本アンケートの回答数が定員に達しています。

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2016-09-17 06:58:09 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
Sorry there are no supported question types in this survey. このアンケートにサポートされた質問タイプがありません。 詳細

Sorry there are no supported question types in this survey.

このアンケートにサポートされた質問タイプがありません。

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2016-09-17 06:58:09 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
Someone may be trying to use your LimeSurvey session (CSRF attack suspected). If you just clicked on a malicious link, please report this to your system administrator. 誰かがあなたのLimeSurveyセッションを利用することを試みているかもしれません(CSRFアタックが疑われます)。もし、あなたが悪意のあるリンクをクリックした場合は、システム管理者に通報してください。 詳細

Someone may be trying to use your LimeSurvey session (CSRF attack suspected). If you just clicked on a malicious link, please report this to your system administrator.

誰かがあなたのLimeSurveyセッションを利用することを試みているかもしれません(CSRFアタックが疑われます)。もし、あなたが悪意のあるリンクをクリックした場合は、システム管理者に通報してください。

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2016-09-17 06:58:09 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
Some user templates can not be updated, please add the placeholder {TEMPLATEJS} in your startpage.pstpl manually. いくつかのユーザーテンプレートが更新できません、プレースホルダー {TEMPLATEJS} をstartpage.pstplに手動で追加してください。 詳細

Some user templates can not be updated, please add the placeholder {TEMPLATEJS} in your startpage.pstpl manually.

いくつかのユーザーテンプレートが更新できません、プレースホルダー {TEMPLATEJS} をstartpage.pstplに手動で追加してください。

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2016-09-17 06:58:09 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
Some text in this answer この回答のテキスト 詳細

Some text in this answer

この回答のテキスト

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2016-09-17 06:58:09 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
Some piece-of-cake steps to create your very own first survey: 最初のアンケートを作成するのに、いくつかのステップを踏みます: 詳細

Some piece-of-cake steps to create your very own first survey:

最初のアンケートを作成するのに、いくつかのステップを踏みます:

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2016-09-17 06:58:09 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
Some example subquestion サブ質問の例 詳細

Some example subquestion

サブ質問の例

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2016-09-17 06:58:09 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
Some example answer option 回答オプションの例 詳細

Some example answer option

回答オプションの例

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2016-09-17 06:58:09 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
Some entries had a validity date set which was not yet valid or not valid anymore. いくつかの有効期間前、期限後のエントリが含まれました。 詳細

Some entries had a validity date set which was not yet valid or not valid anymore.

いくつかの有効期間前、期限後のエントリが含まれました。

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2016-09-17 06:58:09 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
Some emails were not sent because the server did not accept the email(s) or some other error occured. サーバーが許可しないメールアドレスか他のエラーが発生して送信されないメールアドレスがありました。 詳細

Some emails were not sent because the server did not accept the email(s) or some other error occured.

サーバーが許可しないメールアドレスか他のエラーが発生して送信されないメールアドレスがありました。

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2016-09-17 06:58:09 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
Some directories are not writable. Please change the folder permissions for /tmp and /upload/templates in order to enable this option. いくつかのディレクトリが書き込み禁止です。/tmp、/upload/templateについて、権限を変更してください。 詳細

Some directories are not writable. Please change the folder permissions for /tmp and /upload/templates in order to enable this option.

いくつかのディレクトリが書き込み禁止です。/tmp、/upload/templateについて、権限を変更してください。

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2016-09-17 06:58:09 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
Some description text 説明テキスト 詳細

Some description text

説明テキスト

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2016-09-17 06:58:09 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
Some automatic fixes were already applied. いくつかの自動修正が既に適用されました。 詳細

Some automatic fixes were already applied.

いくつかの自動修正が既に適用されました。

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2016-09-17 06:58:09 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
Some URL description URLの説明 詳細

Some URL description

URLの説明

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2016-09-17 06:58:09 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
Some Question have been disabled 選択できない質問があります 詳細

Some Question have been disabled

選択できない質問があります

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2016-09-17 06:58:09 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
1 12 13 14 15 16 250
凡例:
現行
承認待ち
未確定
古い順
警告あり

として エクスポート