GlotPress

LS5_KCCS の翻訳: Portuguese (Portugal)

1 219 220 221 222 223 343
フィルター ↓ 並び替え ↓ すべて  未翻訳 (ランダム)
優先度 原文の文字列 翻訳
500: Internal Server Error 500: Erro interno do servidor 詳細

500: Internal Server Error

500: Erro interno do servidor

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2022-10-22 12:36:48 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
7bit Swedish Sueco 7bits 詳細

7bit Swedish

Sueco 7bits

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2022-10-22 12:36:48 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
<No default value> <Não existe valor por omissão> 詳細

<No default value>

<Não existe valor por omissão>

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2022-10-22 12:36:48 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
A backup of this table has been made, which can only be accessed by your site administrator. Foi efetuada uma cópia de segurança desta tabela, e pode ser acedida pelo administrador da plataforma. 詳細

A backup of this table has been made, which can only be accessed by your site administrator.

Foi efetuada uma cópia de segurança desta tabela, e pode ser acedida pelo administrador da plataforma.

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2022-10-22 12:36:48 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
A backup of this table will be made if you proceed. Your site administrator will be able to access this table. Se continuar, será efetuada uma cópia de segurança desta tabela. O seu administrador de sistema poderá aceder a esta tabela. 詳細

A backup of this table will be made if you proceed. Your site administrator will be able to access this table.

Se continuar, será efetuada uma cópia de segurança desta tabela. O seu administrador de sistema poderá aceder a esta tabela.

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2022-10-22 12:36:48 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
A child group can't be set as parent group Um grupo filho não pode ser definido como um grupo pai 詳細

A child group can't be set as parent group

Um grupo filho não pode ser definido como um grupo pai

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2022-10-22 12:36:48 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
A condition can be used to add branching logic using ExpressionScript. Either edit it directly here or use the Condition designer. Uma condição pode ser usada para adicionar lógica de ramificação usando o ExpressionScript. Edite-a diretamente aqui ou use o construtor de condições. 詳細

A condition can be used to add branching logic using ExpressionScript. Either edit it directly here or use the Condition designer.

Uma condição pode ser usada para adicionar lógica de ramificação usando o ExpressionScript. Edite-a diretamente aqui ou use o construtor de condições.

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2022-10-22 12:36:48 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
A database named "%s" already exists. Já existe uma base de dados com o nome "%s". 詳細

A database named "%s" already exists.

Já existe uma base de dados com o nome "%s".

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2022-10-22 12:36:48 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
A deactivated survey cannot be accessed by participants. A message will be displayed stating that the survey has been closed. Um inquérito desativado não é acessível aos participantes. Será mostrada uma mensagem indicando que o inquérito foi fechado. 詳細

A deactivated survey cannot be accessed by participants. A message will be displayed stating that the survey has been closed.

Um inquérito desativado não é acessível aos participantes. Será mostrada uma mensagem indicando que o inquérito foi fechado.

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2022-10-22 12:36:48 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
A description for your question group Uma descrição para o seu grupo de questões 詳細

A description for your question group

Uma descrição para o seu grupo de questões

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2022-10-22 12:36:48 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
A first example question. Please answer this question: Um primeiro exemplo de pergunta. Por favor, responda a esta pergunta: 詳細

A first example question. Please answer this question:

Um primeiro exemplo de pergunta. Por favor, responda a esta pergunta:

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2022-10-22 12:36:48 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
A fruity theme for a flexible use. This theme offers monochromes variations and many options for easy customizations. Um tema frutado para um uso flexível. Este tema oferece variações monocromáticas e muitas opções para personalizações mais fáceis. 詳細

A fruity theme for a flexible use. This theme offers monochromes variations and many options for easy customizations.

Um tema frutado para um uso flexível. Este tema oferece variações monocromáticas e muitas opções para personalizações mais fáceis.

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2022-10-22 12:36:48 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
A full question index will be shown; participants will be able to jump between relevant questions. O índice completo de perguntas será mostrado, Os participantes podem saltas entre as questões relevantes. 詳細

A full question index will be shown; participants will be able to jump between relevant questions.

O índice completo de perguntas será mostrado, Os participantes podem saltas entre as questões relevantes.

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2022-10-22 12:36:48 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
A group without step status styling Um grupo sem estilo de status de etapa 詳細

A group without step status styling

Um grupo sem estilo de status de etapa

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2022-10-22 12:36:48 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
A participant table has been created for this survey. A tabela de participantes foi criada para este inquérito. 詳細

A participant table has been created for this survey.

A tabela de participantes foi criada para este inquérito.

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2022-10-22 12:36:48 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
1 219 220 221 222 223 343
凡例:
現行
承認待ち
未確定
古い順
警告あり

として エクスポート