GlotPress

LS5_KCCS の翻訳: Spanish (Spain)

1 219 220 221 222 223 343
フィルター ↓ 並び替え ↓ すべて  未翻訳 (ランダム)
優先度 原文の文字列 翻訳
500: Internal Server Error 500: Error interno del servidor 詳細

500: Internal Server Error

500: Error interno del servidor

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2022-10-22 12:41:10 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
7bit Swedish 7bit Sueco 詳細

7bit Swedish

7bit Sueco

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2022-10-22 12:41:10 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
<No default value> <Sin valor predeterminado> 詳細

<No default value>

<Sin valor predeterminado>

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2022-10-22 12:41:10 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
A backup of this table has been made, which can only be accessed by your site administrator. Se ha creado una copia de seguridad de esta tabla, a la que solamente puede acceder el administrador del sistema. 詳細

A backup of this table has been made, which can only be accessed by your site administrator.

Se ha creado una copia de seguridad de esta tabla, a la que solamente puede acceder el administrador del sistema.

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2022-10-22 12:41:10 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
A backup of this table will be made if you proceed. Your site administrator will be able to access this table. Se realizará una copia de seguridad de esta tabla si continúa. El administrador del sistema tendrá acceso a esta tabla. 詳細

A backup of this table will be made if you proceed. Your site administrator will be able to access this table.

Se realizará una copia de seguridad de esta tabla si continúa. El administrador del sistema tendrá acceso a esta tabla.

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2022-10-22 12:41:10 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
A child group can't be set as parent group Un grupo hijo no se puede establecer como grupo padre 詳細

A child group can't be set as parent group

Un grupo hijo no se puede establecer como grupo padre

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2022-10-22 12:41:10 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
A condition can be used to add branching logic using ExpressionScript. Either edit it directly here or use the Condition designer. Se puede usar una condición para adicionar una lógica de bifurcación usando ExpressionScript. Edítelo aquí directamente o use el Diseñador de condiciones. 詳細

A condition can be used to add branching logic using ExpressionScript. Either edit it directly here or use the Condition designer.

Se puede usar una condición para adicionar una lógica de bifurcación usando ExpressionScript. Edítelo aquí directamente o use el Diseñador de condiciones.

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2022-10-22 12:41:10 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
A database named "%s" already exists. Ya existe una base de datos denominada "%s" 詳細

A database named "%s" already exists.

Ya existe una base de datos denominada "%s"

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2022-10-22 12:41:10 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
A deactivated survey cannot be accessed by participants. A message will be displayed stating that the survey has been closed. Los participantes no pueden acceder a una encuesta desactivada. Se mostrará un mensaje indicando que la encuesta ha sido cerrada. 詳細

A deactivated survey cannot be accessed by participants. A message will be displayed stating that the survey has been closed.

Los participantes no pueden acceder a una encuesta desactivada. Se mostrará un mensaje indicando que la encuesta ha sido cerrada.

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2022-10-22 12:41:10 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
A description for your question group Una descripción para su grupo de preguntas 詳細

A description for your question group

Una descripción para su grupo de preguntas

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2022-10-22 12:41:10 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
A first example question. Please answer this question: Una primera pregunta de ejemplo. Por favor, responda esta pregunta: 詳細

A first example question. Please answer this question:

Una primera pregunta de ejemplo. Por favor, responda esta pregunta:

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2022-10-22 12:41:10 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
A fruity theme for a flexible use. This theme offers monochromes variations and many options for easy customizations. Un tema afrutado para un uso flexible. Este tema ofrece variaciones de monocromos y muchas opciones para personalizaciones fáciles. 詳細

A fruity theme for a flexible use. This theme offers monochromes variations and many options for easy customizations.

Un tema afrutado para un uso flexible. Este tema ofrece variaciones de monocromos y muchas opciones para personalizaciones fáciles.

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2022-10-22 12:41:10 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
A full question index will be shown; participants will be able to jump between relevant questions. Se mostrará un índice de pregunta, los participantes podrán de saltar entre las preguntas. 詳細

A full question index will be shown; participants will be able to jump between relevant questions.

Se mostrará un índice de pregunta, los participantes podrán de saltar entre las preguntas.

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2022-10-22 12:41:10 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
A group without step status styling Un grupo sin estilos de estado del paso 詳細

A group without step status styling

Un grupo sin estilos de estado del paso

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2022-10-22 12:41:10 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
A participant table has been created for this survey. Se ha creado una tabla de encuestados/as para esta encuesta. 詳細

A participant table has been created for this survey.

Se ha creado una tabla de encuestados/as para esta encuesta.

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2022-10-22 12:41:10 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
1 219 220 221 222 223 343
凡例:
現行
承認待ち
未確定
古い順
警告あり

として エクスポート