GlotPress

LS_fcom の翻訳: Japanese

1 72 73 74 75 76 252
フィルター ↓ 並び替え ↓ すべて  未翻訳 (ランダム)
優先度 原文の文字列 翻訳
If necessary the database will be updated in a final step. データベースの更新がある場合は、最後のステップで行われます。 詳細

If necessary the database will be updated in a final step.

データベースの更新がある場合は、最後のステップで行われます。

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2016-10-25 13:18:19 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
If necessary the database will be updated. 必要な部分については、データベースが変更されます。 詳細

If necessary the database will be updated.

必要な部分については、データベースが変更されます。

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2016-10-25 13:18:19 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
If one of the subquestions is marked then for each marked subquestion this value is added as assessment. サブ質問のいずれかがマークされていた場合、それぞれのマークされたサブ質問の値は評価として追加されます。 詳細

If one of the subquestions is marked then for each marked subquestion this value is added as assessment.

サブ質問のいずれかがマークされていた場合、それぞれのマークされたサブ質問の値は評価として追加されます。

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2016-10-25 13:18:19 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
If some tokens have a 'valid from' date set which is in the future, they will not be able to access the survey before that 'valid from' date. 開始日付が有効な日付の場合、トークンは開始日付前にアクセスすることはできません。 詳細

If some tokens have a 'valid from' date set which is in the future, they will not be able to access the survey before that 'valid from' date.

開始日付が有効な日付の場合、トークンは開始日付前にアクセスすることはできません。

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2016-10-25 13:18:19 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
If the database does not yet exist it will be created (make sure your database user has the necessary permissions). In contrast, if there are existing LimeSurvey tables in that database they will be upgraded automatically after installation. データベースがまだなければ、作成されます。(データベースユーザーに必要な権限があるか確認してください。)すでにデータベースにLimeSurveyテーブルが存在する場合には、インストール後に自動的にアップグレードされます。 詳細

If the database does not yet exist it will be created (make sure your database user has the necessary permissions). In contrast, if there are existing LimeSurvey tables in that database they will be upgraded automatically after installation.

データベースがまだなければ、作成されます。(データベースユーザーに必要な権限があるか確認してください。)すでにデータベースにLimeSurveyテーブルが存在する場合には、インストール後に自動的にアップグレードされます。

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2016-10-25 13:18:19 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
If the link does not work and you turn on HTTPS, LimeSurvey will break and you won't be able to access it. リンクが機能しないのにHTTPSをオンにした場合、LimeSurverは切断され、アクセスできなくなります。 詳細

If the link does not work and you turn on HTTPS, LimeSurvey will break and you won't be able to access it.

リンクが機能しないのにHTTPSをオンにした場合、LimeSurverは切断され、アクセスできなくなります。

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2016-10-25 13:18:19 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
If the option -Anonymized responses- is activated only a dummy date stamp (1980-01-01) will be used for all responses to ensure the anonymity of your participants. 「回答を匿名にする」がONになっている場合、回答データにはすべてダミーのタイムスタンプ(1980-01-01)を使用して匿名性を確保します。 詳細

If the option -Anonymized responses- is activated only a dummy date stamp (1980-01-01) will be used for all responses to ensure the anonymity of your participants.

「回答を匿名にする」がONになっている場合、回答データにはすべてダミーのタイムスタンプ(1980-01-01)を使用して匿名性を確保します。

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2016-10-25 13:18:19 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
If the participant marks all options, uncheck all and check the option set in the "Exclusive option" setting 参加者はすべてのオプションをマークする場合、いったんすべてのチェックを外した後、"排他的なオプション"で設定したオプションをチェックしてください 詳細

If the participant marks all options, uncheck all and check the option set in the "Exclusive option" setting

参加者はすべてのオプションをマークする場合、いったんすべてのチェックを外した後、"排他的なオプション"で設定したオプションをチェックしてください

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2016-10-25 13:18:19 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
If token-based response persistence is enabled a participant can update his response after completion, else a participant can add new responses without restriction. トークンごとに回答経過を保存するモードの場合、回答者は回答完了したあとでも回答を直すことができます。そうでない場合は、回答者は制限なしに新しい回答を追加できます。 詳細

If token-based response persistence is enabled a participant can update his response after completion, else a participant can add new responses without restriction.

トークンごとに回答経過を保存するモードの場合、回答者は回答完了したあとでも回答を直すことができます。そうでない場合は、回答者は制限なしに新しい回答を追加できます。

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2016-10-25 13:18:19 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
If tokens are used, the public may register for this survey トークンを用いれば、一般の参加者がこのアンケートに登録できます。 詳細

If tokens are used, the public may register for this survey

トークンを用いれば、一般の参加者がこのアンケートに登録できます。

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2016-10-25 13:18:19 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
If username and email are valid and you are allowed to use internal database authentication a new password has been sent to you ユーザー名とメールアドレスが有効で内部データベース認証を使用していれば、新規パスワードをあなたに送信されました。 詳細

If username and email are valid and you are allowed to use internal database authentication a new password has been sent to you

ユーザー名とメールアドレスが有効で内部データベース認証を使用していれば、新規パスワードをあなたに送信されました。

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2016-10-25 13:18:19 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
If you are blacklisted but want to participate in this survey and want to receive invitations please click the following link: {OPTINURL} もしあなたがブラックリストに追加されているが、このアンケートに参加したい、案内を受取りたい場合には、次のリンクをクリックしてください: {OPTINURL} 詳細

If you are blacklisted but want to participate in this survey and want to receive invitations please click the following link: {OPTINURL}

もしあなたがブラックリストに追加されているが、このアンケートに参加したい、案内を受取りたい場合には、次のリンクをクリックしてください: {OPTINURL}

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2016-10-25 13:18:19 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
If you are using token functions or notifications emails you need to set an administrator email address. トークン機能か、通知メールを使用する場合は、管理者メールアドレスを設定する必要があります。 詳細

If you are using token functions or notifications emails you need to set an administrator email address.

トークン機能か、通知メールを使用する場合は、管理者メールアドレスを設定する必要があります。

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2016-10-25 13:18:19 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
If you choose '%s' please also specify your choice in the accompanying text field. '%s' を選択された場合は、表示される空欄にご記入下さい。 詳細

If you choose '%s' please also specify your choice in the accompanying text field.

'%s' を選択された場合は、表示される空欄にご記入下さい。

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2016-10-25 13:18:19 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
If you delete this table tokens will no longer be required to access this survey. トークンテーブルを削除すると、トークンがなくてもこのアンケートにアクセスできるようになります。 詳細

If you delete this table tokens will no longer be required to access this survey.

トークンテーブルを削除すると、トークンがなくてもこのアンケートにアクセスできるようになります。

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2016-10-25 13:18:19 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
1 72 73 74 75 76 252
凡例:
現行
承認待ち
未確定
古い順
警告あり

として エクスポート