GlotPress

LS5_KCCS の翻訳: Chinese (Taiwan)

1 327 328 329 330 331 343
フィルター ↓ 並び替え ↓ すべて  未翻訳 (ランダム)
優先度 原文の文字列 翻訳
Folder: %s 資料夾:%s 詳細

Folder: %s

資料夾:%s

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2022-10-22 12:47:23 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
Follow the following link to update it 按下面的超連結來更新 詳細

Follow the following link to update it

按下面的超連結來更新

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2022-10-22 12:47:23 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
Following survey(s) are not yet active but you can register for them. 下列問卷雖尚未開放但您可先註冊。 詳細

Following survey(s) are not yet active but you can register for them.

下列問卷雖尚未開放但您可先註冊。

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2022-10-22 12:47:23 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
Font color 字體顏色 詳細

Font color

字體顏色

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2022-10-22 12:47:23 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
Font size of PDFs: PDF 的字體大小: 詳細

Font size of PDFs:

PDF 的字體大小:

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2022-10-22 12:47:23 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
Fontawesome icon Font Awesome 圖示 詳細

Fontawesome icon

Font Awesome 圖示

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2022-10-22 12:47:23 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
For easy opening in MS Excel, change the extension to 'tab' or 'txt' 為方便 MS Excel 開啟檔案,請把副檔名更改為「tab」或「txt」 詳細

For easy opening in MS Excel, change the extension to 'tab' or 'txt'

為方便 MS Excel 開啟檔案,請把副檔名更改為「tab」或「txt」

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2022-10-22 12:47:23 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
For expression 詳細

For expression

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
未翻訳
原文の優先度:
normal
追加リンク:
For further information please contact %s: 詳細

For further information please contact %s:

警告: 翻訳に %s プレースホルダーが存在しません。

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2022-10-24 08:19:47 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
For list dropdown boxes, show up to this many rows 如是下拉式方塊,則最多顯示這麼多列 詳細

For list dropdown boxes, show up to this many rows

如是下拉式方塊,則最多顯示這麼多列

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2022-10-22 12:47:23 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
For more information consult our manual, or our forums. 如需更多資訊,請參閱我們的使用手冊或討論區。 詳細

For more information consult our manual, or our forums.

如需更多資訊,請參閱我們的使用手冊或討論區。

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2022-10-22 12:47:23 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
For more information please consult our manual or our forum. 如需更多資訊,請參閱我們的使用手冊或討論區。 詳細

For more information please consult our manual or our forum.

如需更多資訊,請參閱我們的使用手冊或討論區。

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2022-10-22 12:47:23 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
For now it's best to leave these additional settings as they are. If you want to know more about randomization and relevance settings, have a look at our manual. 現階段來說,最好先不要改變這些額外設定。若您想進一步了解隨機顯示和關聯設定,請參考我們的使用手冊。 詳細

For now it's best to leave these additional settings as they are. If you want to know more about randomization and relevance settings, have a look at our manual.

現階段來說,最好先不要改變這些額外設定。若您想進一步了解隨機顯示和關聯設定,請參考我們的使用手冊。

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2022-10-22 12:47:23 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
For our simple survey it is better to start in open access mode. 針對此簡易問卷,建議您先試試開放存取的模式。 詳細

For our simple survey it is better to start in open access mode.

針對此簡易問卷,建議您先試試開放存取的模式。

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2022-10-22 12:47:23 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
For this simple survey the default settings are ok, but read the disclaimer carefully when you activate your own surveys. 這份問卷不複雜,所以預設設定便已足夠。但請在啟用您的個人問卷時,先詳閱免責聲明。 詳細

For this simple survey the default settings are ok, but read the disclaimer carefully when you activate your own surveys.

這份問卷不複雜,所以預設設定便已足夠。但請在啟用您的個人問卷時,先詳閱免責聲明。

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2022-10-22 12:47:23 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
1 327 328 329 330 331 343
凡例:
現行
承認待ち
未確定
古い順
警告あり

として エクスポート