GlotPress

LS5_KCCS の翻訳: Portuguese (Brazil)

1 151 152 153 154 155 343
フィルター ↓ 並び替え ↓ すべて  未翻訳 (ランダム)
優先度 原文の文字列 翻訳
The template upload directory doesn't exist or is not writable. O diretório de upload para modelos não existe ou não é gravável. 詳細

The template upload directory doesn't exist or is not writable.

O diretório de upload para modelos não existe ou não é gravável.

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2022-10-22 12:38:11 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
The text inserted here will be displayed on the welcome screen, which is the first thing that your respondents will see when they access your survey.. O texto inserido aqui será apresentado na tela de boas vindas, que é a primeira coisa que os respondentes verão quando acessarem o seu questionário. 詳細

The text inserted here will be displayed on the welcome screen, which is the first thing that your respondents will see when they access your survey..

O texto inserido aqui será apresentado na tela de boas vindas, que é a primeira coisa que os respondentes verão quando acessarem o seu questionário.

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2022-10-22 12:38:11 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
The text message that displays in the countdown timer during the countdown A mensagem de texto mostrado durante a contagem regressiva no cronômetro 詳細

The text message that displays in the countdown timer during the countdown

A mensagem de texto mostrado durante a contagem regressiva no cronômetro

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2022-10-22 12:38:11 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
The theme '%s' has been reset. O tema '%s' foi redefinido. 詳細

The theme '%s' has been reset.

O tema '%s' foi redefinido.

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2022-10-22 12:38:11 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
The theme upload directory doesn't exist or is not writable. O diretório de upload de temas não existe ou não é gravável. 詳細

The theme upload directory doesn't exist or is not writable.

O diretório de upload de temas não existe ou não é gravável.

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2022-10-22 12:38:11 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
The three top boxes are the most basic functions of LimeSurvey. 詳細

The three top boxes are the most basic functions of LimeSurvey.

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
未翻訳
原文の優先度:
normal
追加リンク:
The title of the question group is visible to your survey participants (this setting can be changed later and it cannot be empty). Question groups are important because they allow the survey administrators to logically group the questions. By default, each question group (including its questions) is shown on its own page (this setting can be changed later). O título do grupo de perguntas é visível para os participantes do questionário (essa configuração pode ser alterada posteriormente e não pode ficar vazia). Os grupos de perguntas são importantes porque permitem que os administradores do questionário agrupem as perguntas logicamente. Por padrão, cada grupo de perguntas (incluindo suas perguntas) é mostrado em sua própria página (essa configuração pode ser alterada posteriormente). 詳細

The title of the question group is visible to your survey participants (this setting can be changed later and it cannot be empty). Question groups are important because they allow the survey administrators to logically group the questions. By default, each question group (including its questions) is shown on its own page (this setting can be changed later).

O título do grupo de perguntas é visível para os participantes do questionário (essa configuração pode ser alterada posteriormente e não pode ficar vazia). Os grupos de perguntas são importantes porque permitem que os administradores do questionário agrupem as perguntas logicamente. Por padrão, cada grupo de perguntas (incluindo suas perguntas) é mostrado em sua própria página (essa configuração pode ser alterada posteriormente).

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2022-10-22 12:38:11 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
The title of your question O título da sua pergunta 詳細

The title of your question

O título da sua pergunta

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2022-10-22 12:38:11 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
The top bar 詳細

The top bar

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
未翻訳
原文の優先度:
normal
追加リンク:
The two-factor authentication key could not be stored. 詳細

The two-factor authentication key could not be stored.

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
未翻訳
原文の優先度:
normal
追加リンク:
The type of your database management system O tipo de seu sistema gerenciador de banco de dados 詳細

The type of your database management system

O tipo de seu sistema gerenciador de banco de dados

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2022-10-22 12:38:11 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
The update is now complete! A atualização está completa! 詳細

The update is now complete!

A atualização está completa!

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2022-10-22 12:38:11 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
The update server is currently busy. This usually happens when the update files for a new version are being prepared. O servidor de atualizações está ocupado. Isso geralmente acontece quando os arquivos de atualização para uma nova versão estão sendo preparadas. 詳細

The update server is currently busy. This usually happens when the update files for a new version are being prepared.

O servidor de atualizações está ocupado. Isso geralmente acontece quando os arquivos de atualização para uma nova versão estão sendo preparadas.

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2022-10-22 12:38:11 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
The user name cannot be changed. O nome de usuário não pode ser alterado. 詳細

The user name cannot be changed.

O nome de usuário não pode ser alterado.

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2022-10-22 12:38:11 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
The username already exists. O nome de usuário (username) já existe. 詳細

The username already exists.

O nome de usuário (username) já existe.

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2022-10-22 12:38:11 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
1 151 152 153 154 155 343
凡例:
現行
承認待ち
未確定
古い順
警告あり

として エクスポート