GlotPress

LS5_KCCS の翻訳: Dutch

1 219 220 221 222 223 343
フィルター ↓ 並び替え ↓ すべて  未翻訳 (ランダム)
優先度 原文の文字列 翻訳
500: Internal Server Error 500: Internal Server Error 詳細

500: Internal Server Error

500: Internal Server Error

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2022-10-22 12:26:06 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
7bit Swedish 7bit Zweeds 詳細

7bit Swedish

7bit Zweeds

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2022-10-22 12:26:06 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
<No default value> <Geen standaardwaarde> 詳細

<No default value>

<Geen standaardwaarde>

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2022-10-22 12:26:06 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
A backup of this table has been made, which can only be accessed by your site administrator. Er is een back-up gemaakt waartoe alleen de beheerder toegang tot heeft. 詳細

A backup of this table has been made, which can only be accessed by your site administrator.

Er is een back-up gemaakt waartoe alleen de beheerder toegang tot heeft.

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2022-10-22 12:26:06 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
A backup of this table will be made if you proceed. Your site administrator will be able to access this table. Er wordt een back-up van deze tabel gemaakt als u verder gaat. Alleen de beheerder heeft nog toegang tot deze tabel. 詳細

A backup of this table will be made if you proceed. Your site administrator will be able to access this table.

Er wordt een back-up van deze tabel gemaakt als u verder gaat. Alleen de beheerder heeft nog toegang tot deze tabel.

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2022-10-22 12:26:06 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
A child group can't be set as parent group Een onderliggende groep kan niet de bovenliggende groep zijn 詳細

A child group can't be set as parent group

Een onderliggende groep kan niet de bovenliggende groep zijn

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2022-10-22 12:26:06 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
A condition can be used to add branching logic using ExpressionScript. Either edit it directly here or use the Condition designer. Er kan een conditie worden gebruikt om branch-logica met ExpressionScript te gebruiken. Wijzig dit hier of gebruik conditie-editor. 詳細

A condition can be used to add branching logic using ExpressionScript. Either edit it directly here or use the Condition designer.

Er kan een conditie worden gebruikt om branch-logica met ExpressionScript te gebruiken. Wijzig dit hier of gebruik conditie-editor.

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2022-10-22 12:26:06 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
A database named "%s" already exists. Er is al een database met de naam "%s". 詳細

A database named "%s" already exists.

Er is al een database met de naam "%s".

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2022-10-22 12:26:06 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
A deactivated survey cannot be accessed by participants. A message will be displayed stating that the survey has been closed. Een gedeactiveerde enquête is niet toegankelijk voor deelnemers. Er wordt een bericht weergeven dat de enquête is gesloten. 詳細

A deactivated survey cannot be accessed by participants. A message will be displayed stating that the survey has been closed.

Een gedeactiveerde enquête is niet toegankelijk voor deelnemers. Er wordt een bericht weergeven dat de enquête is gesloten.

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2022-10-22 12:26:06 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
A description for your question group Een beschrijving van de vraaggroep 詳細

A description for your question group

Een beschrijving van de vraaggroep

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2022-10-22 12:26:06 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
A first example question. Please answer this question: Een eerste voorbeeldvraag. Beantwoordt a.u.b. deze vraag: 詳細

A first example question. Please answer this question:

Een eerste voorbeeldvraag. Beantwoordt a.u.b. deze vraag:

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2022-10-22 12:26:06 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
A fruity theme for a flexible use. This theme offers monochromes variations and many options for easy customizations. Een thema dat eenvoudig aangepast kan worden met eenkleurige variaties en veel simpel te gebruiken opties. 詳細

A fruity theme for a flexible use. This theme offers monochromes variations and many options for easy customizations.

Een thema dat eenvoudig aangepast kan worden met eenkleurige variaties en veel simpel te gebruiken opties.

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2022-10-22 12:26:06 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
A full question index will be shown; participants will be able to jump between relevant questions. Er zal een volledige vragenindex worden getoond; deelnemers kunnen tussen de relevante vragen heen en weer springen. 詳細

A full question index will be shown; participants will be able to jump between relevant questions.

Er zal een volledige vragenindex worden getoond; deelnemers kunnen tussen de relevante vragen heen en weer springen.

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2022-10-22 12:26:06 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
A group without step status styling Een groep zonder opmaak van stapstatus 詳細

A group without step status styling

Een groep zonder opmaak van stapstatus

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2022-10-22 12:26:06 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
A participant table has been created for this survey. Er is een deelnemerstabel voor deze enquête aangemaakt. 詳細

A participant table has been created for this survey.

Er is een deelnemerstabel voor deze enquête aangemaakt.

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2022-10-22 12:26:06 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
1 219 220 221 222 223 343
凡例:
現行
承認待ち
未確定
古い順
警告あり

として エクスポート