GlotPress

LS5_KCCS の翻訳: Dutch

1 168 169 170 171 172 343
フィルター ↓ 並び替え ↓ すべて  未翻訳 (ランダム)
優先度 原文の文字列 翻訳
Tip: How to embed a picture in your theme? Tip: Hoe voegt u een afbeelding toe aan een thema? 詳細

Tip: How to embed a picture in your theme?

Tip: Hoe voegt u een afbeelding toe aan een thema?

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2022-10-22 12:26:14 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
Tip: Please note that you need to <strong>deactivate</strong> a survey if you want to <strong>add</strong> or <strong>delete</strong> groups/questions or <strong>change</strong> any of the settings above. The changes will cause all collected data from respondents to be moved and archived. Tip: Als u vragen/subvragen aan een enquête wilt <strong>toevoegen</strong> of er uit <strong>verwijderen</strong> of een van de bovenstaande instellingen wilt <strong>wijzigen</strong> dan moet u de enquête eerst <strong>deactiveren</strong>, als die al actief is. Hierdoor raakt u alle responsen van deelnemers die er al zijn kwijt, de responsen worden wel gearchiveerd. 詳細

Tip: Please note that you need to <strong>deactivate</strong> a survey if you want to <strong>add</strong> or <strong>delete</strong> groups/questions or <strong>change</strong> any of the settings above. The changes will cause all collected data from respondents to be moved and archived.

Tip: Als u vragen/subvragen aan een enquête wilt <strong>toevoegen</strong> of er uit <strong>verwijderen</strong> of een van de bovenstaande instellingen wilt <strong>wijzigen</strong> dan moet u de enquête eerst <strong>deactiveren</strong>, als die al actief is. Hierdoor raakt u alle responsen van deelnemers die er al zijn kwijt, de responsen worden wel gearchiveerd.

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2022-10-22 12:26:14 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
Title Titel 詳細

Title

Titel

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2022-10-22 12:26:14 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
Title of subquestion %s was updated to %s. Titel van subvraag %s is gewijzigd naar %s. 詳細

Title of subquestion %s was updated to %s.

Titel van subvraag %s is gewijzigd naar %s.

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2022-10-22 12:26:14 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
Title: Titel: 詳細

Title:

Titel:

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2022-10-22 12:26:14 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
To be able to upload images or other content you have to save your survey once first. U moet eerst uw enquête opslaan om gegevens te kunnen uploaden. 詳細

To be able to upload images or other content you have to save your survey once first.

U moet eerst uw enquête opslaan om gegevens te kunnen uploaden.

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2022-10-22 12:26:14 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
To continue please first accept our survey data policy. Accepteer eerst onze gegevensbescherming. 詳細

To continue please first accept our survey data policy.

Accepteer eerst onze gegevensbescherming.

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2022-10-22 12:26:14 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
To find out more about queXML check out this page: Meer documentatie over queXML: 詳細

To find out more about queXML check out this page:

Meer documentatie over queXML:

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2022-10-22 12:26:14 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
To fully use it, you have to add subquestions as well as answer options. Om het volledig te gebruiken, moet u zowel subvragen als antwoordopties toevoegen. 詳細

To fully use it, you have to add subquestions as well as answer options.

Om het volledig te gebruiken, moet u zowel subvragen als antwoordopties toevoegen.

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2022-10-22 12:26:14 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
To get to know more about queXML check this page: Meer documentatie over queXML: 詳細

To get to know more about queXML check this page:

Meer documentatie over queXML:

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2022-10-22 12:26:14 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
To participate in this restricted survey, you need a valid access code. Deze enquête is op dit moment niet beschikbaar. 詳細

To participate in this restricted survey, you need a valid access code.

Deze enquête is op dit moment niet beschikbaar.

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2022-12-14 09:38:16 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
To receive a new password by email you have to enter your user name and original email address. Om een e-mail te ontvangen met uw nieuwe wachtwoord, moet u uw gebruikersnaam en originele e-mailadres invullen. 詳細

To receive a new password by email you have to enter your user name and original email address.

Om een e-mail te ontvangen met uw nieuwe wachtwoord, moet u uw gebruikersnaam en originele e-mailadres invullen.

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2022-10-22 12:26:14 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
To remain anonymous please use a pseudonym as your username, also an email address is not required. Gebruik een pseudoniem als uw gebruikersnaam om anoniem te blijven, een e-mailadres is niet nodig. 詳細

To remain anonymous please use a pseudonym as your username, also an email address is not required.

Gebruik een pseudoniem als uw gebruikersnaam om anoniem te blijven, een e-mailadres is niet nodig.

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2022-10-22 12:26:14 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
To reorder questions/questiongroups just drag the question/group with your mouse to the desired position. Klik met de muis op de te verplaatsen vraag / vraaggroep en sleep die naar de gewenste positie. 詳細

To reorder questions/questiongroups just drag the question/group with your mouse to the desired position.

Klik met de muis op de te verplaatsen vraag / vraaggroep en sleep die naar de gewenste positie.

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2022-10-22 12:26:14 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
To use a picture in a .twig file: Om een afbeelding in een twig-bestand te gebruiken: 詳細

To use a picture in a .twig file:

Om een afbeelding in een twig-bestand te gebruiken:

この翻訳を編集するにはログインしてください。

メタ

状態:
current
追加日時:
2022-10-22 12:26:14 GMT
翻訳者:
nomoto
原文の優先度:
normal
追加リンク:
1 168 169 170 171 172 343
凡例:
現行
承認待ち
未確定
古い順
警告あり

として エクスポート